作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译If only a few notes(注释),in a few words(简单来说),can serve t

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 02:31:49
英语翻译
If only a few notes(注释),in a few words(简单来说),can serve the purpose in an article or chapter,use the footnote.A footnote may do more than simply refer the reader to another work or page for further information; it may give information on how facts presented in the text were ascertained or confirmed.Such a note is useful for conveying supplementary data,as in the following example:
In the United States,by contrast,approximately 49% of psychologists name either teaching or research as their principal activity,compared with only 31% for service functions.Table 15 shows the numbers and proportions of English- and French-speaking1 Canadians and of American and other foreign respondents in each of the principal work functions.It is estimated that 13%-14% of Canadian psychologists are French-speaking.2
1.French-speaking Canadians were identified by their request for or return to the French version of the questionnaire.Further identification and response rates were confirmed through follow-up telephone contacts with non-residents.
2.But see discussion by Dr.Belanger on p.127.
Number your footnotes page by page or chapter by chapter,and thereby avoid the possibility of triple-digit references.
Occasionally two distinct series of footnotes are required:an author’s notes and a translator’s or editor’s notes.Use asterisks and a different typeface for the translator’s or editor’s notes which should be marked with appropriated abbreviations (trans.or Ed.):
*The “commission” referred to is the Canada Labour Relations Board (Ed.).
Use special symbols or letters to indicate notes within the body of mathematical,statistical and other scientific documents,and particularly with tables and graphs,as illustrated below,since superscript numerals could be confused with mathematical indices:
1990 1995 2000a
Haiti 35 19 2
Canadab 1089 920 3005
aprojected bincluding Quebec
5.Endnotes
Where notes are numerous and lengthy and include extensive comments by the author,use endnotes to facilitate word-processing and cross-referencing and enhance the appearance of the text.
Number your references consecutively throughout the article or chapter,and present the notes in a reference list at the end of the article or chapter.
这段是在介绍注释的用途和添加注释的方法.一些地方我是意译的,所以和原文有些不同,望谅解.
如果需要做几个小注释解释文章或章节的意思,你可以使用脚注.脚注不单单能为读者提供相关文字或资料,还能提供信息解释文章中的事实是如何被弄清或被证实的.这样的注释对提供补充信息是非常有帮助的,以下是几个例子:
相比之下,在美国,大约有49%的心理学家称,教学或研究才是他们的主要工作,而只有31%将其作为一种业务.表15表示的是能说英法两种语言(1)的加拿大人、美国人和其它国籍人在各自主要工作类别的数目与比例.从图表中,我们估计13%-14%的加拿大心理学家会说法语(2).
1.我们是通过答卷人的回答方式或上交的法语版本的问卷判断答卷人是否能使用法语的.对于非居民,则是通过其所提供的电话号码进一步联系以进一步加以证实.
2.参见127页Belanger博士对此的评论.
脚注应分页或分章节标注,以避免参考内容过百而显得繁杂.
有时需要有两类脚注:作者原注和译者或编辑的批注.对于译者或编辑的尾注应使用星号(*)与不同的字体,并运用适当的缩写(如trans.译者或Ed.编辑)加以区分.比如:
*此处“委员会”意指加拿大劳动关系委员会(Ed.编者注).
应使用特殊符号或特殊字母对数表、统计数字或科学文献中的注释加以标示,特别是在表格和图表中时尤为必要,如下所示,以防止简单的数字上标可能会与数字索引相混淆:
1990 1995 2000(a)
海地 35 19 2
加拿大(b) 1089 920 3005
a 估计数字 b 包括魁北克
5.尾注
如果需要的注释很多很长,还包括作者的一些补充评论,则需要使用尾注减少文字编辑或文献交错的问题,突出文章主体.
全文或全章节都有顺序地将需要注释的地方用数字标记,然后在文章或章节结尾将注释依照标记列出来.