‘凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用’
‘凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用’
“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无
请问有谁知道“凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用.”怎么翻译?
‘凿户牖以为室,当其无,有室之用,故有之以为利,无之以为用’中的‘利’如何解释?
英语翻译“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.”
英语翻译老子的一个论述:“埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.
埏埴以为器,当其无,有器之用.凿户牖以为室,当其无,有室之用.故有之以为利,无之以为用.
老子:凿户牖以为室,当期无,有室之用.故,有之以为利,无之以为用.是什么意思?
埏埴以为器,当其无、有,器之用.凿户牖以为室,当其无、有室之用.有之以为利,无之以 "用英语怎么翻译
挺植以为器,当其无.有器之用;凿户墉以为室,当其无,有室之!寓意是什么
“有之以为利,无之以为用”出自哪里?
“故有之以为利,无之以为用.”—《老子》