敬请英语高人翻译一篇文章!谢绝机译!急需,谢了.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/05 20:39:58
敬请英语高人翻译一篇文章!谢绝机译!急需,谢了.
Every year landslides cause 25 to 50 deaths and $1.5 billion in damage in the United States. They also account for 15 percent in the deaths from the natural disasters in Europe .And in December, a single event killed more than 200 people in the Philippines. Sending workers to stabilize(加固) mountainsides using steel bars and cement can help prevent the disaster, but it introduces new difficulties. Shaking drills produce harmful dust and loosen heavy, dangerous debris(碎片). “It’s quite a risky job,” says Giorgio Pezzuzo of D’ Appolonia , an engineering company in Italy.
D’ Appolonia, working with eight other companies, may have an answer: a three-ton robot called Robotclimber. “The idea is to operate a machine from far away that can drill without a human being on board,” says Pezzuto, the manager for the project. The project is supported by the European Commission. Engineers claim that the machine will be faster and cheaper than manual labor. The robot, a large radio-controlled four-legged mechanical spider, has cost at least $2 million so far. The final product should be able to climb unstable mountainsides, drill holes, insert bars and cement, and collect data on the slope’s stability. Testing should begin in May.
Every year landslides cause 25 to 50 deaths and $1.5 billion in damage in the United States. They also account for 15 percent in the deaths from the natural disasters in Europe .And in December, a single event killed more than 200 people in the Philippines. Sending workers to stabilize(加固) mountainsides using steel bars and cement can help prevent the disaster, but it introduces new difficulties. Shaking drills produce harmful dust and loosen heavy, dangerous debris(碎片). “It’s quite a risky job,” says Giorgio Pezzuzo of D’ Appolonia , an engineering company in Italy.
D’ Appolonia, working with eight other companies, may have an answer: a three-ton robot called Robotclimber. “The idea is to operate a machine from far away that can drill without a human being on board,” says Pezzuto, the manager for the project. The project is supported by the European Commission. Engineers claim that the machine will be faster and cheaper than manual labor. The robot, a large radio-controlled four-legged mechanical spider, has cost at least $2 million so far. The final product should be able to climb unstable mountainsides, drill holes, insert bars and cement, and collect data on the slope’s stability. Testing should begin in May.
泥石流每年在美国造成25到50人死亡和15一美元的经济损失.在欧洲,百分之十五的自然灾害死亡人数也是由泥石流造成.在12月,菲律宾一次泥石流造成200多人死亡.让工人用钢筋水泥加固山坡可以帮助防止灾难,但是这带来新的问题.震动钻孔产生有害灰尘,并且使危险碎片松动.“那是比较危险的工作,”D’ Appolonia(一个 意大利工程公司)的Giorgio Pezzuzo.
D’ Appolonia和8个其他公司合作,或许得到了一个答案——一个三吨的机器人,叫做Robotclimber.“这个工程的想法是远程操纵一台钻孔机器,没有人类在附近,”Pezzuto说,此工程的经理.这项工程由欧盟委员会支持,工程师说机器将比人工快速并且经济.那个机器人是一个无线电操纵的四腿蜘蛛,目前造价最少200万美元.最终的成品应该能够爬上不稳定的山坡钻孔,插入钢筋水泥并且收集关于山坡稳定度的数据.测试有可能于五月开始.
D’ Appolonia和8个其他公司合作,或许得到了一个答案——一个三吨的机器人,叫做Robotclimber.“这个工程的想法是远程操纵一台钻孔机器,没有人类在附近,”Pezzuto说,此工程的经理.这项工程由欧盟委员会支持,工程师说机器将比人工快速并且经济.那个机器人是一个无线电操纵的四腿蜘蛛,目前造价最少200万美元.最终的成品应该能够爬上不稳定的山坡钻孔,插入钢筋水泥并且收集关于山坡稳定度的数据.测试有可能于五月开始.