제6책 제51과 읽기부
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/08 19:58:16
제6책 제51과 읽기부분
1.나이가 들어서 뒤를 돌아다 보는 것인지,아니면 과거를 회상함으로써 아득하고도 그리운 고향을 더듬는 것인지 어쨌든 어제의 일을 다시 그려 보면서 마음의 평안을 찾는다.
【뒤를 돌아다 보는】什么意思?
【인지】这里是什么用法?
【어쨌든】什么意思?
2.고향의 내음은 그 내용이 풍부하고 영원한 것이기 때문에 우리들의 향수 또한 마음답고 유구한 것이 아닐까?
翻译这句.
3.어릴 때 같이 놀던 동무들고 함께 동심을 나누던 추억의 고장,포근한 어머니의 품처럼 안기고 싶은 곳이기에 고향은 그 누구의 가슴에서도 지워 버릴 수 없는 것이다.그 곳에 두고 온 그 많은 사연을 생각하면 정답지 않은 것이 어디 있으랴?
翻译这段.
1.나이가 들어서 뒤를 돌아다 보는 것인지,아니면 과거를 회상함으로써 아득하고도 그리운 고향을 더듬는 것인지 어쨌든 어제의 일을 다시 그려 보면서 마음의 평안을 찾는다.
【뒤를 돌아다 보는】什么意思?
【인지】这里是什么用法?
【어쨌든】什么意思?
2.고향의 내음은 그 내용이 풍부하고 영원한 것이기 때문에 우리들의 향수 또한 마음답고 유구한 것이 아닐까?
翻译这句.
3.어릴 때 같이 놀던 동무들고 함께 동심을 나누던 추억의 고장,포근한 어머니의 품처럼 안기고 싶은 곳이기에 고향은 그 누구의 가슴에서도 지워 버릴 수 없는 것이다.그 곳에 두고 온 그 많은 사연을 생각하면 정답지 않은 것이 어디 있으랴?
翻译这段.
1.【뒤를 돌아다 보는】回顾,回想的意思 可以把助词省略,简略成 뒤돌아다보다--뒤돌아보다
【인지】根据前面跟的是形容词还是动词还是名词,以“ㄴ/은/는지"形态出现,放在句中有多种意思,提示身份、提示环境、语节间暂时停顿并列等用法.
在这句话中应该是语节间停顿并列用法,.돌아다 보는 것인지.고향을 더듬는 것인지 , 是因为年纪大了才回想过去的呢,还是想通过回想过去来细细回味下记忆里遥远却又思念着的故乡呢,这样..呢...呢之间就形成了并列
【어쨌든】反正,总之的意思
2.故乡的味道,正因为其内涵丰富而永久,所以我们的乡愁也像我们的心一样悠久,不是吗?
3.和小时候一起玩的伙伴们分享童心的回忆的故乡,像母亲温暖的怀抱一样希望被其拥抱的地方,故乡是不能从任何人的内心抹去的存在.回想起曾经在那儿发生的那么多事情,怎能不暖上心窝呢?
【인지】根据前面跟的是形容词还是动词还是名词,以“ㄴ/은/는지"形态出现,放在句中有多种意思,提示身份、提示环境、语节间暂时停顿并列等用法.
在这句话中应该是语节间停顿并列用法,.돌아다 보는 것인지.고향을 더듬는 것인지 , 是因为年纪大了才回想过去的呢,还是想通过回想过去来细细回味下记忆里遥远却又思念着的故乡呢,这样..呢...呢之间就形成了并列
【어쨌든】反正,总之的意思
2.故乡的味道,正因为其内涵丰富而永久,所以我们的乡愁也像我们的心一样悠久,不是吗?
3.和小时候一起玩的伙伴们分享童心的回忆的故乡,像母亲温暖的怀抱一样希望被其拥抱的地方,故乡是不能从任何人的内心抹去的存在.回想起曾经在那儿发生的那么多事情,怎能不暖上心窝呢?