英语翻译我们将完善基本经济制度,加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资领域体制改革,深化利率和汇率市场化改革,
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/08 21:24:52
英语翻译
我们将完善基本经济制度,加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资领域体制改革,深化利率和汇率市场化改革,增强人民币汇率弹性,逐步实现人民币资本项目可兑换.我们将推进行政体制改革,进一步转变职能、简政放权,理顺政府和市场关系,更大程度更广范围发挥市场在资源配置中的基础性作用.我们将健全科技体制,提高科技创新能力,着力构建以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系.我们将以保障和改善民生为重点,促进社会公平正义,推动实现更高质量的就业,深化收入分配制度改革,健全社会保障体系和基本公共服务体系.我们将加强生态环境保护,扎实推进资源节约,为人民创造良好生产生活环境,为应对全球气候变化作出新的贡献.我们认识到,改革是一场深刻的革命,涉及重大利益关系调整,涉及各方面体制机制完善.中国改革一进入攻坚期和深水区.这是因为,当前改革需要解决的问题格外艰巨,都是难啃的硬骨头,这个时候就要一鼓作气,瞻前顾后,畏葸不前不仅不能前进,而且可能前功尽弃.
我们将完善基本经济制度,加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资领域体制改革,深化利率和汇率市场化改革,增强人民币汇率弹性,逐步实现人民币资本项目可兑换.我们将推进行政体制改革,进一步转变职能、简政放权,理顺政府和市场关系,更大程度更广范围发挥市场在资源配置中的基础性作用.我们将健全科技体制,提高科技创新能力,着力构建以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系.我们将以保障和改善民生为重点,促进社会公平正义,推动实现更高质量的就业,深化收入分配制度改革,健全社会保障体系和基本公共服务体系.我们将加强生态环境保护,扎实推进资源节约,为人民创造良好生产生活环境,为应对全球气候变化作出新的贡献.我们认识到,改革是一场深刻的革命,涉及重大利益关系调整,涉及各方面体制机制完善.中国改革一进入攻坚期和深水区.这是因为,当前改革需要解决的问题格外艰巨,都是难啃的硬骨头,这个时候就要一鼓作气,瞻前顾后,畏葸不前不仅不能前进,而且可能前功尽弃.
We will improve the basic economic system, strengthen the market system , promoting macroeconomic regulation , taxation, finance, investment system, deepen the reform of interest rates and the exchange rate market , enhance the RMB exchange rate flexibility , the progressive realization of the RMB convertible under capital accounts . We will promote administrative reform, further changing functions, decentralization, rationalize the relationship between government and the market , the greater the degree of a wider range of play to the basic role of the market in resource allocation. We will improve the science and technology system , improve the technological innovation capability , focused on building business-oriented , market-oriented , a combination of technology innovation system. We will protect and improve people's livelihood and promote social equity and justice, to promote higher quality employment , deepen the reform of income distribution system , improve the social security system and the basic public service system. We will strengthen environmental protection , and promote resource conservation, and create a good production and living environment for the people , in order to address global climate change and make new contributions . We recognize that reform is a profound revolution , involve significant interests adjustment , involving all aspects of institutional mechanisms to improve . China's reform has entered a crucial stage and a deep-water area. This is because the current reform is particularly difficult problems to be solved are hard row to hoe , this time we should bang , indecisive, and dread not only can not move forward before , and may come to naught.
再问: 你是自个儿翻得。。?求请教如何提高翻译水平。
再答: 多看字典,你每天在英语字典上背十个单词
再问: 背了就忘怎么办。
再答: 你还有个最简单的方法:上英语补习班
再问: 你是自个儿翻得。。?求请教如何提高翻译水平。
再答: 多看字典,你每天在英语字典上背十个单词
再问: 背了就忘怎么办。
再答: 你还有个最简单的方法:上英语补习班
英语翻译我们将完善基本经济制度,加强市场体系建设,推进宏观调控、财税、金融、投资领域体制改革,深化利率和汇率市场化改革,
英语翻译存款利率市场化对于我国的利率市场化改革来说具有非常重要的作用和意义,是利率市场化中最为关键的组成部分.从1999
英语翻译摘要\x05随着我国社会经济的持续高速发展和投资体制改革的不断深化,环境影响评价已经成为建设项目在开工建设前必经
我们必须坚持和完善怎样的基本经济制度?
英语翻译1.从市场方面看,市场金融运行的框架已基本确立并日趋完善,整个金融体系和金融结构的运作基本体现了市场化原则,这是
英语翻译近几年来随着经济发展和金融改革的不断深入,金融领域业务创新日新月异,服务产品及衍生产品层出不穷,投资理财等新业务
为什么我国要加强和完善宏观调控
为什么要推进文化创新和深化文化体制改革
如何稳步推进利率市场化?
怎样才能坚持和完善基本经济制度
如何坚持和完善基本经济制度?
为什么要坚持和完善基本经济制度