英语翻译句子结构:be+loved/respcted as ...+who引导的定语从句1.刘翔,作为运动员能以巨大的勇
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 02:31:46
英语翻译
句子结构:be+loved/respcted as ...+who引导的定语从句
1.刘翔,作为运动员能以巨大的勇气面临失败,受到尊敬与爱戴.
2.怀特先生,作为外国教师在没有任何报酬的情况下愿意帮助贫困学生受到尊敬和爱戴.
句子结构:be+loved/respcted as ...+who引导的定语从句
1.刘翔,作为运动员能以巨大的勇气面临失败,受到尊敬与爱戴.
2.怀特先生,作为外国教师在没有任何报酬的情况下愿意帮助贫困学生受到尊敬和爱戴.
Liu Xiang is loved as a sportsman who can face failure with great courage.
Mr White is loved as a foreign teacher who is willing to help students in poor areas with no pay.
Mr White is loved as a foreign teacher who is willing to help students in poor areas with no pay.
英语翻译句子结构:be+loved/respcted as ...+who引导的定语从句1.刘翔,作为运动员能以巨大的勇
there be引导的定语从句who做主语能省略who吗
英语翻译对运动员来说能够参加奥运会是巨大的荣誉 英文翻译 (使用only引导的倒装句,whose引导的定语从句)
以who,which,that引导的定语从句
下面句子的who引导是定语从句吗?
为什么as引导的这类句子是定语从句?
英语翻译句子!把以下句子翻译为以that引导的定语从句!
关于who引导的定语从句;
词句WHO引导的是不是定语从句?
英语 as引导的定语从句
关于as引导的定语从句
as 引导的这个定语从句