作业帮 > 英语 > 作业

求英语高手翻译下,感激不尽!

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 11:29:17
求英语高手翻译下,感激不尽!
And the fabric of their very splendor, the numerous statues, is almost entirely lacking today. What have we to compare to the richness of ancient forums and to works of majestic style like the Signoria of Florence and its Loggia dei Lanzi?A few years ago there flourished at Vienna a remarkable school of sculpture whose works of merit cannot be scorned. They were generally used to adorn buildings. In only a few exceptional cases were their works used in public squares. Statues adorn the two museums, the palace of Parliament, the two Court theaters, the City Hall, the new university, the Votive Church. But there is no interest in adorning public open spaces. And that is true not only in Vienna, but nearly everywhere.
不要那些翻译软件翻译的,根本就不准
并且他们中的众多的很辉煌的雕像在的今天几乎完全缺乏.我们有什么能与丰富的古代论坛和作品风格雄伟的领主佛及其邻近王宫的集会所比较?几年前,在维也纳一个非凡的学校盛行的雕塑作品的价值不能蔑视.他们通常是用来装饰建筑物.只有在一些特殊情况下,他们的作品被用在公共广场.这些雕像装饰的博物馆,宫殿的议会,法院剧院,市政厅,新的大学,还愿教堂.即使这些公共开放空间装饰(的管理人员)对他们【“他们”代指这些雕塑】不感兴趣.这是真的,不仅在维也纳,但几乎处处都有(这种现象).