作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译电影里的对白 不知怎样理解 大概语境是a被怀疑为杀害其丈夫的凶手a :I mean,how in the wor

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/13 12:37:48
英语翻译
电影里的对白 不知怎样理解
大概语境是a被怀疑为杀害其丈夫的凶手
a :I mean,how in the world could anybody accuse me of murder?
b:Well,you are wound pretty tight.The supermom is always
the first to snap.
The supermom is always the first to snap.They've done studies.
怎样理解snap 呢
这里wound是wind的过去式,表示“缠上”,这句话的意思是:你已经被牢牢地惹上干系了(意为无法脱离干系了).