作业帮 > 综合 > 作业

One Blow from caving in?这里的from要怎么理解

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/07 15:15:54
One Blow from caving in?这里的from要怎么理解
这个句子的意思确实有点微妙,
准确的意思要看上下文.
blow 可以理解为 “打击”,“吹”,“爆炸”,等等.
cave in 意思是 “塌方”,“投降”,“认输”,“屈服” 等等.
one ...from sth.是成语
有 “与(某人/事/情况)仅有一个 ...的距离” 之意.
先给你英语的解释:
ONE BLOW FROM CAVING IN = The only thing that is needed to make it cave in is a blow
也就是说
它和 cave in 仅有一个 blow 的距离.
(一个可能意译是 “不堪一击”)
请看例句:
Many American families are one illness from bankruptcy.
很多美国家庭与破产仅有一病的距离.
希望帮到了你!
再问: 整句话就是一吹就倒的意思,blow和caving in也可以换成其他词语是吗
再答: 对,我可以想象,在有些语境下 译为 “一吹就倒”是对的。 如果要保留句子的意思 (即“一吹就倒”) 我觉得 blow 是必有的,但 cave in 可以用 surrender giving up capitulation 代替: one blow from surrender one blow from capitulation 等等。