英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 11:46:58
英语翻译
中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,中国经济一枝独秀,交上了一份令人满意的答卷.也正是此轮危机,让隐藏在中国经济背后的隐忧显露出来,这不是金融危机导致的,而是几十年粗放的经济增长模式遗留下来的.“后危机时代”,中国经济的发展面临巨大的困境,但是我们也必须看到未来几十年世界新兴经济体发展的巨大前景以及中国本土巨大的市场潜力.我们已经意识到,强有力的行政干预在经济发展的初期确实起到“集中力量办大事”的优势,但是目前,它已经成为中国经济进一步发展的障碍,行政权力强大导致的垄断、腐败、寻租蚕食着改革的成果,激起了民众的不满.最近几年“国进民退”的情况较为突出,民营企业的生长环境恶化,而民营企业是中国经济最有活力的部分,倘若民营企业不能有良好的发展环境,对经济的健康发展会带来很大的危害.中国的改革面临着巨大的阻力,既有之前反改革的势力的阻力,又有这三十年改革形成的既得利益者的阻力,但毫无疑问,坚定不移的推动改革才是经济发展的出路,必须进行政治体制的改革,必须转变经济发展方式,必须为创新营造良好的土壤.
中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融危机被格林斯潘形容为“百年一遇”,在全球经济低迷的情况下,中国经济一枝独秀,交上了一份令人满意的答卷.也正是此轮危机,让隐藏在中国经济背后的隐忧显露出来,这不是金融危机导致的,而是几十年粗放的经济增长模式遗留下来的.“后危机时代”,中国经济的发展面临巨大的困境,但是我们也必须看到未来几十年世界新兴经济体发展的巨大前景以及中国本土巨大的市场潜力.我们已经意识到,强有力的行政干预在经济发展的初期确实起到“集中力量办大事”的优势,但是目前,它已经成为中国经济进一步发展的障碍,行政权力强大导致的垄断、腐败、寻租蚕食着改革的成果,激起了民众的不满.最近几年“国进民退”的情况较为突出,民营企业的生长环境恶化,而民营企业是中国经济最有活力的部分,倘若民营企业不能有良好的发展环境,对经济的健康发展会带来很大的危害.中国的改革面临着巨大的阻力,既有之前反改革的势力的阻力,又有这三十年改革形成的既得利益者的阻力,但毫无疑问,坚定不移的推动改革才是经济发展的出路,必须进行政治体制的改革,必须转变经济发展方式,必须为创新营造良好的土壤.
Chinese economic revolution has achieved brilliant result in the past thrity years, with great rise in people's average living standard, and great enhancement in Chinese internaional status. During the 2008's financial crisis, which is decribed by Alan Greenspan as 'once in a century', the world economic suffered greatly, while China maintained its growth and development, achieving a satisfactory result. However, it is also due to the financial crisis that made some of the dormant problems in Chinese economic surface. The problems are not caused by the financial crisis, but by the past decades of extensive ways of economic growth. In the 'post crisi era', the development of Chinese economic will face great difficulty, yet we must also notice the promising vista of the world's developing economic bodies in the coming decades, as well as the potential of Chinese domestic market. We must realize that although the strong administrative intervention had had great advantage of 'concentraing effort upon important enterprise' in the primitive stage of economic growth, it has become an obstacle on the present road of economic growth in China: the monoply and corruption resulting from the administrative intervention has been befowling the achievements of revolution, exciting the opposition of the people. In the past few years, the situation of '术语请自补' is prominent, when the environment of businesses run by civilians, which is a vital part of Chinese economy, detrimented rapidly. If these businesses cannot have a stable environment of development, the total growth of economic will be harmed greatly. The economic revolution in China is facing a lot of resistence, including the anti-revolution force and the parties of vested interests in the past decades. However, without a doubt, the determined enforcement of revolution is the final solution of Chinese economic development. We must enforce revolution in politic system and the mode of economic development to provide fertile soil for innovation.
英语翻译中国的改革走过了三十余年辉煌灿烂的历程,人民的生活水平有了大幅度的提升,中国的国际地位日益重要.2008年的金融
英文翻译:中国的国际地位日益提高
抗日战争的胜利是否提升了中国的国际地位?
祖国60年走过艰难的历程和辉煌历程
中国现在的国际地位怎么样了?
英语翻译内容摘要:知识经济年代的国际企业竞争日益激烈,专利作为提升企业核心竞争力的重要手段,在竞争中的地位越来越重要.中
英语翻译1.提升我们的国际地位 让世界了解中国.成功申办奥运会提升中国的国际形象带动中国经济发展,实际上是一场综合国力、
历史材料分析中国走向近代化的历史,始于1861年.自此,中国的近代化运动,走过了自强,变法,革命和改革的历程----中国
英语翻译随着人们生活水平的提高,人民的生活水平日益丰富多彩
改革开放三十年来,老区人民的生活水平有了明显的增强(修改病句)
英语翻译从加入世界贸易组织,中国的金融服务业大幅度对外开放.与此同时,中国政府正在放松对国内金融行业的管制,这又将使中国
目前中国的国际地位如何