作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译“the cold winter wind had brought with it clouds so somb

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/06 07:07:22
英语翻译
“the cold winter wind had brought with it clouds so sombre,and a rain so penetrating”
had brought with it clouds so sombre这句话这么分?had brought with it的it是什么?clouds so sombre为什么不是说clouds are so sombre?and a rain so pentreating这句话又怎么理解?我知道这是一个so..that句型,可是我理解不了这个语法.
这句话顺序上是:
the cold winter wind 主语 冬天的寒风
had brought 谓语 带来
clouds so sombre and a rain so penetrating 宾语,乌云和透雨,penetrating是形容词,和sombre词性一样,so多么的,那么的,修饰后面的形容词的,强调的意思吧
with it 宾语补足语,it 代表冬天的寒风
再问: 我还是搞不懂clouds so sombre and a rain so penetrating 为什么和正常的adj+n或者n+be+adj不一样?

怎么看一个句子是不是宾语补足语?
谢谢你^^
再答: 宾语补足语就是补充说明宾语的,有的文章不是很讲究语法的,知道在哪里断句,什么意思就好了
再问: 能不能给我举几个形容词做宾语补足语的例子?
再答: I find learning English difficult.
I am going to paint the room pink.
再问: 可是为什么clouds,a rain前面什么都没有 但是这两个句子前面都有东西?
再答: clouds,rain就是宾语,后面是补足语