作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译西摩妮,到林中去吧:树叶掉了,把石头,把青苔,把小径都罩了.西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?它们颜色都么柔和,色

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/09 03:20:13
英语翻译
西摩妮,到林中去吧:树叶掉了,
把石头,把青苔,把小径都罩了.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
它们颜色都么柔和,色调多么庄严,
它们在地上是多么脆若的残片?
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
它们在黄昏时带着如此哀伤的神色,
它们在风来飘转它们时如此婉转地哀鸣!
西摩妮,你爱死叶上的步履声吗?
脚步蹂躏着它们时,它们如灵魂一般地啼哭,
它们做出振翼声和妇人衣裳的綷縩声.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
来吧:我们将一朝与死叶同命.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
来吧:我们将一朝与死叶同命.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
英文:
Ximoni, go
to the wood:
the leaves
fell,
把石头,把青苔,把小径都罩了.
The stone, the moss, the path is covered.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
Ximoni, you love to listen to
the sound of
footsteps on the dead leaves?
它们颜色都么柔和,色调多么庄严,
They are so gentle color, how solemn tone,
它们在地上是多么脆若的残片?
They are so fragile pieces on the ground?
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
Ximoni, you love to listen to
the sound of
footsteps on the dead leaves?
它们在黄昏时带着如此哀伤的神色,
They took such a sad look in the dusk,
它们在风来飘转它们时如此婉转地哀鸣!
They are in the wind wave turn them so gently moan!
西摩妮,你爱死叶上的步履声吗?
Ximoni, you love dead leaves on the steps?
脚步蹂躏着它们时,它们如灵魂一般地啼哭,
Footsteps ravaged them, they like the soul crying,
它们做出振翼声和妇人衣裳的綷縩声.
They make the wing and the sound
of her clothes Zu 縩 sound.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
Ximoni, you love to listen to
the sound of
footsteps on the dead leaves?
来吧:我们将一朝与死叶同命.
Come on: we
will once and dead leaves the same life.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
Come on: the night has come, clothing with our wandering.
来吧:我们将一朝与死叶同命.
Come on: we
will once and dead leaves the same life.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
Come on: the night has come, clothing with our wandering.

日文:
シーモアネ、林の中で行きましょう、叶を落とした、
把石头,把青苔,把小径都罩了.
石を、苔の道を、になった.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
シーモアネ、あなたを闻いて死にかわいい叶の足音.
它们颜色都么柔和,色调多么庄严,
それらの色もかにやさしくて、どんなに荘厳な色调、
它们在地上是多么脆若的残片?
それらは地の上ではどんなに脆若の破片?
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
シーモアネ、あなたを闻いて死にかわいい叶の足音.
它们在黄昏时带着如此哀伤的神色,
それらは黄昏に持っている悲しそうな颜、
它们在风来飘转它们时如此婉转地哀鸣!
それらは风が来そう漂っ転それらは婉曲に悲鸣!
西摩妮,你爱死叶上的步履声吗?
シーモアネ、あなたを爱しの叶の歩履の声?
脚步蹂躏着它们时,它们如灵魂一般地啼哭,
足に蹂躙されその时、それらのような魂のように泣いて、
它们做出振翼声和妇人衣裳的綷縩声.
それらを振翼音や妇人の衣裳の綷縩声.
西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
シーモアネ、あなたを闻いて死にかわいい叶の足音.
来吧:我们将一朝与死叶同命.
さあ:私たちは死と同じ运命をいったん叶.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
さあ:夜は私たち、衣分身に散る.
来吧:我们将一朝与死叶同命.
さあ:私たちは死と同じ运命をいったん叶.
来吧:夜已到,衣风带我们飘零.
さあ:夜は私たち、衣分身に散る.