作业帮 > 综合 > 作业

你好,可以帮我把下面的文章翻译成韩语吗?我把我现有的分值都给你,虽然不多。。可以吗

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/14 06:39:02
你好,可以帮我把下面的文章翻译成韩语吗?我把我现有的分值都给你,虽然不多。。可以吗
挂在门楣上的粽叶已经发出了灰褐色。风飒飒地吹着那捆粽叶,很像是雨声。真的下雨了,雨丝白茫茫地扫过村弄,在我家门前织起一张网,那捆粽叶又沙沙地响起来,像是风声了。祖母坐在门槛上,注视着檐下的雨水像小瀑布一样跌落下来,汇在石硌路上,匆匆忙忙地流走了。入秋以来不知下了多少场雨,村落水淋淋的蒸腾着雾气。村外五里远的白羊湖从早到晚都在涨潮,潮声越过空旷的黄沙滩和玉米地,在我们村子里回响。祖母一直在倾听那声音。
문미에 걸어놓은 대나무 잎은 이미 누런색을 띠였다. 대나무 잎에 바람이 쏴쏴 분다, 마치 비내리는 소리 같다, 진짜 비내린다. 비줄기는 하얗게 마을(村弄)을 덮었고 우리 집앞에 한장의 그물망을 형성했다. 그 대나무 잎은 또 다시 쏴쏴 소리낸다,바람소리 같다. 할머니는 문턱에 앉아서 지붕밑의 빗물이 작은 폭포마냥 흘러내려와서 돌길에 고인후 서둘러 흘러가는것을 유심히 보고있다. 가을이 온후 비가 몇번이나 왔는지 모른다, 마을은 새뽀얀 안걔에 뒤덮였다. 마을에서 5리떨어진 백양호는 아침부터 저녁까지 계속 밀물이 들어온다. 밀물소리는 드넓은 노란 모래 사장과 옥수수밭을 지나 우리마을에서 감돈다. 할머니는 계속 그 소리를 듣고 계신다.
"村弄"这个我不知道是什么意思。。。我就当“村子”翻译了。
已经努力描述那副场景了。。。哪位看见后觉得不妥的地方或者别的意见可以提出来,