作业帮 > 英语 > 作业

英语基础知识求助The summer of 2002,many fond memories of student lif

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/14 16:34:11
英语基础知识求助
The summer of 2002,many fond memories of student life.We are just like the other lovers,falling in love like in those cliché movies.She gave me a lot of help.
首先得说明下 我不懂英语.
1.一个句子里必须有主语和谓语动词么?那么,The summer of 2002,many fond memories of student life.怎么没动词?那么翻译出来是有状态行为的呀,学生时代的回忆是美好的!
2、We are just like the other lovers lovers 是恋人的意思,在提及的时候肯定是泛指,为何 other前会加the?
3、falling in love like in those cliché movies like后面为何又加了个in?有何用?是加强语气的么?并且是副词么?
请回答详细点,尽可能的延伸点关于提问的东西.
1.你说的翻译应该是意译,这句话应该有一定的语境.这句话由两部分组成,The summer of 2002是时间状语;而many fond memories of student life是名词性短语,在一句话中可以作主语、宾语、同位语,因此这两小分句在一起不可能是一句话.可见,either这只是它上下文一个句子中的一个成分or这句话是错的.
2.一般来说,other用在这里最规范,the other一般指在一定范围里.在口语中或不规范时,可以这么用.
3. like是“好像”的意思,in those cliché movies是“those cliché movies里(描述的情节/经常发生的情况)” 的意思.合起来:好像那些cliché movies里经常出现的情节一样相爱了(意译)
就是说他们的相爱很狗血
再问: 谢谢。 若 like是perp,那么后接in就是介词重叠了,能这么用么?否则,like in 可看成是复合介词,是复合介词么?
再答: 一般我们都把复合介词当作短语去记,例如according to,because of,ahead of,in front of,on account of复合介词只需要最后一个单词是介词。 而你说的这种情况属于二重介词:两个介词并列,作为一个介词使用并表达一个完整意思的介词,是没有固定搭配的,例如from among,from behind,from under(例句:You may choose a book from among these.你可以在这些书中挑选一本。)这样的话,两个介词的意思就要根据语境来翻了。 这里like就是prep.它作“好像”这个意思解释时就是介词