作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译第一句是鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府.最后一句是鲁国皆恐,则是与一国为敌也

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/04 18:04:57
英语翻译
第一句是鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府.最后一句是鲁国皆恐,则是与一国为敌也
鲁国的法令规定,鲁国人在其它诸侯国给人当奴仆,有能赎出他们的,可以从国库中支取金钱.子贡从其它诸侯国赎出了做奴仆的鲁国人,回来却推辞,不支取金外.扎予说:“端木赐做错了.从今以后,鲁国人不会再赎人了.”支取金钱,对品行并没有损害,不支取金钱,就不会有人再赎人了.子路救了一个溺水的人,那个人用牛来酬谢他,子路收下了牛.孔子说;“鲁国人一定会救溺水的人了.”孔子能从细小处看到结果,这是由于他对事物的发展变化观察得远啊.
  楚国有个边境城邑叫卑梁,那里的姑娘与吴国边境城邑的姑娘一起在边境上采桑叶,嬉戏时,吴国的姑娘伤了卑粱的蛄娘.卑梁人带着受伤的姑娘去责备吴国人,吴国人应答很不恭敬,卑梁人很恼怒,杀死了那个吴国人就走了.吴国人去报复,把那个楚国人全家都杀死了.卑粱的守邑大夫大怒,说;“吴国人怎么竟敢攻打我的城邑?”发兵去攻打吴国人,连老弱全都杀死了.吴王夷昧听到这事以后大怒,派人率兵侵犯楚国的边境城邑,攻克楚国边邑,把它夷为平地,然后才离开.吴国,楚国因此展开大战.吴公子光又率领军队在鸡父跟楚国军队交战,把楚军打得大殴,俘虏了楚军的主帅潘子臣、小帷子、以及陈国的夏啮.又接着攻打郢,得到了楚乎王的夫人,把她带回吴国.这实际上还是鸡父之战的继续.凡是要守住国家,最上等的是洞察事情的开端,其次是预见到事情的结局,再次是随着事情的发展了解它.这三样都做不到,国家一定危险,自身一定困窘.《孝经》上说:“高却不倾危,因此能够长期保住尊贵,满却不外溢,因此能够长期保住富足.富贵不离身,然后才能保住国家,使人民和谐.”楚国恰恰不能做到这些.
  郑公子归生率领军队攻打宋同.宋国的华元率领军队在大军迎敌,羊斟给他怍驭手.第二天将要作战,华元杀了羊宴享甲士,羊斟却不在宴享的人中.第二天作战的时候,羊斟愤怒地对华元说:“昨天宴享的事由你掌握,今天驾车的事该由我掌握了.”于是把车一直赶进郑国军队里.宋国军队大败,华元被俘.弩牙相差一个米粒就不能发射.战争正象一个大的弩牙.宴享甲士却忘了自己的驭手,将帅因此战败被俘,难道不是麻该的吗?所以,凡作战一定要熟悉全部情况,做好全面准备,知己知彼,然后才可以作战.
  鲁国的季氏与郈氏斗鸡,郈氏给他的鸡披上甲,季氏给鸡套上金属爪.季氏的鸡没有斗胜,季平子很生气,于是侵占郈氏的房屋,扩大自己的住宅.郈昭伯非常恼怒,就在昭公面前诋毁季氏说:“在襄公之庙举行大祭的时候,舞蹈的人仅有十六人而已,其余的人都到季氏家去跳舞了.季氏家舞蹈人数超过规格,他日无君主已经很长时间了.不杀掉他,一定会危害国家.”昭公大怒,不加详察,就派郈昭伯率辆军队去攻打季氏,攻入了他的庭院.仲孙氏、叔孙氏彼此商量说:“如果没有了季氏.那我们家接离灭亡就没有几天了.”于是发兵前往救助,攻破院墙的西北角进人庭院,三家合兵一处,郈昭伯不能取胜而被杀死.昭公害怕了,于是逃亡型齐国,后来死在干侯.鲁昭公听信诋毁季氏的话,却不分辨是否合乎道理,他只害怕凭着鲁国不能胜过季氏,却不知道仲孙氏,叔孙氏也很恐惧,他们与季孙氏是患难与共的.这是由于不了解人心啊.不了解人心,地位即便尊贵,对安全又有什么益处呢?凭借鲁国尚且害怕不能胜过一个季氏,更何况三个季氏呢?他们都厌恶昭公,本来就舍互相救助.昭公权衡事情错误到如此地步,不只是仲孙氏、叔孙氏,整个鲁国都会感到恐惧.整个鲁国都感到恐惧,这就是与整个国家为敌了.昭公与整个国家为敌,在国内就该被杀,今得以死在干侯,还算有幸死得远了呢!
英语翻译第一句是鲁国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府.最后一句是鲁国皆恐,则是与一国为敌也 鲁国之法鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府,子贡赎鲁人于诸侯,而让金,孔子曰……译文 智囊 文言文鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府.子贡赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐失之矣!夫圣人之举事 鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者,取金于府.子贡赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐失之矣!夫圣人之举事,可以移风易 鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,有能赎之者:取金于府.子贡赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐失之矣!失 文言文,1.鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,又能赎之者,取金于府 1.子贡2赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐3失之矣!夫圣 英语翻译鲁国之法:鲁人为人臣小妾与诸侯,有能赎之者,取金于府.子贡赎鲁人于诸侯而让其金.孔子曰:“赐,失之矣!夫圣人之举 英语翻译鲁国之法:鲁人为臣(为)妾(于)诸侯,有能赎之者,取金(于)府.子贡赎鲁人于诸侯(而)(让)其金.孔子曰:“赐( 英语翻译鲁国之法:鲁人为臣妾于诸侯,.子路拯溺者其人拜之以牛子路受之孔子喜曰鲁人必多拯溺者矣. 鲁国之法中的‘子贡赎鲁人于诸侯而让其金’的划分线 英语翻译1.父之于子也,令有必行者,有必不行者.2.今愚惑或与罪人同心,而王明诛之,是王过举显于天下,而为诸侯所议也.3 英语翻译晋侯之弟扬干乱行于曲梁,魏绛戮其仆.晋侯怒,谓羊舌赤曰:“合诸侯以为荣也,扬干为戮,何辱如之?必杀魏绛,无失也!