颜氏家训 勉学 译文原文:夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 09:25:04
颜氏家训 勉学 译文
原文:夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义,“燕寝”“讲堂”,亦复何在?以此得胜,宁有益乎?光阴可惜,譬诸逝水.当博览机要,以济功业;必能兼美,吾无间焉.
原文:夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义,“燕寝”“讲堂”,亦复何在?以此得胜,宁有益乎?光阴可惜,譬诸逝水.当博览机要,以济功业;必能兼美,吾无间焉.
圣人的书,是用来教育人的,只要读懂儒家经典,粗略疏通注解经书的文字含义,它对自己的言行经常有所帮助,也就足以在世上做人了;何必对“仲尼居”三个字就要写两张纸的疏理文章来解释呢,那些解经之家对“居”字,有的解释“燕寝”指闲居之处,有的解释“讲堂”指讲习之所,依据又在哪里呢? 在这种问题上获得胜利,难道会有什么好处吗?光阴值得珍惜,就像流水般一去不返,应当广泛阅读书中那些精要之处,用来成就功名事业.如果你们能把博览与专精结合起来,那我没有什么可以批评的了.
颜氏家训 勉学 译文原文:夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义
英语翻译沪教 二十一课 勉学夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得.求 整句翻译 和字词的翻译夫 所以
夫圣人之书,所以设教,但明.
英语翻译夫圣人之书,所以社教~到吾无间焉 提醒了我们什么?此句翻译:何必“仲尼居”即须两纸疏义,“燕寝”“讲堂”,亦复何
颜氏家训 勉学第八父兄不可常依,乡国不可常保,一旦流离,无人庇荫,当自求诸身耳.
颜氏家训夫明《六经》之指,涉百家之书,纵不能增益德行,敦厉风俗,犹为一艺,得以自资.父兄不可常依,乡国不可长保,一旦流离
《颜氏家训·涉务》译文
《古典的中国》颜氏家训·勉学 【北齐】颜之推 的翻译,急用、跪求翻译!
英语翻译古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学
英语翻译古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也.古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也.夫学
颜氏家训 教子第二 译文谁有,
教以孝,所以敬天下之为人父者也,教以悌,所以敬天下之为人兄者也.这句话怎么解释