英语翻译有没有直译的 从一个一个单词上来理解 为什么明明否定了不好翻译却解释是太糟糕?
英语翻译有没有直译的 从一个一个单词上来理解 为什么明明否定了不好翻译却解释是太糟糕?
文言文中有没有一个一个词的解释是:目的
英语翻译翻译不要太直白的直译.
英语翻译别直译,公益用语!一楼的翻译是没有问题,但这样写出来太奇怪了!有高手可以按这个意思整成中文吗,不需要意思完全一样
英语翻译实在太喜欢这首歌了.现在百度上搜到的翻译得实在太烂了,估计是翻译机直接翻译出来的,很糟糕.英文歌词如下:sett
英语翻译这个句子咋解释,为什么英语里面是 can't 否定,而翻译却是肯定呢?
过多的解释是不是变成掩饰?明明知道答案,却很期待能给予解释,是不是太在意了?
英语翻译Anne 明明没有“妮”的音,为什么翻译是 安妮,而不是 安,或者别的翻译(一些语气词辅助),为什么明明没有这个
英语翻译网上的一些翻译是直译,看的不太理解,不懂的是 Clearly,a great deal is going on
英语翻译诗歌如下:(不知道是哪个BT写的,太意识流了,根本读不懂,读懂了也翻译不好,没有那个细胞啊~)London,my
英语翻译这个是一个专业名词吗?还是一个一个单词的翻译?
为什么几内亚湾有一部分明明是热带雨林气候却没有形成热带雨林带?