作业帮 > 英语 > 作业

It's a long lane that has no turning .为什么是有弯路呢?不是no turning

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/18 11:43:07
It's a long lane that has no turning .为什么是有弯路呢?不是no turning
意思是再长的路总有转弯处.这个句子是否定陷阱.
再问: turning不是转弯吗?那no turning 不应该是没有转弯吗?
再答: 英语中含"It is ... that..."结构的英语谚语为数不少,在翻译成汉语时切不可按现代英语的结构和语法去分析、理解、翻译;或笼统地都使用"正反译法".首先,分析这类谚语的结构特点.这类谚语有三个共同特点:1) 被强调的部分不是特指的某人某物,而是一般的泛指,因此前面常有不定冠词,而不能有表示特指的定冠词.2) 被强调的中心词至少有一个形容词作修饰语.3) 从结构上看,主句It is...不同于一般的强调句,它没有其它时态,也没有否定形式,道理很简单,因为表达的是一个普遍真理.4) 这类谚语哲理性较强. that 分句的形式为否定时,无论否定体现在谓语动词上,还是宾语上,一般可直接译成肯定意义的句子,或用"否定+否定"的结构来翻译 It is a long lane that has no turning. 路必有弯;凡事必有变化.it is ...that 是一种特殊的否定形式。eg:It is a good horse that never stumbles. 凡马皆有失蹄时;凡人皆有错误;金无足赤,人无完人