作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译that she had furthermore handed a cudgel to our opponent

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/29 02:46:21
英语翻译
that she had furthermore handed a cudgel to our opponents,who might now cite her professed malleability as they make their case that incentives to change,not equal rights,are what we need.
make their case that incentives to change 怎么分析句法和翻译?
你节选的文章啊~Genetic or Not,Gay Won’t Go Away
你可以简单的了解下lady gaga 她曾呼吁参议院投票废除歧视同性恋者的“不问不说”政策.
我自己翻译的:
人们抱怨除此之外,她还把一根木棍(武器)给了我们的反对者.这些人,现在也许正在引用她的公开声明作为他们要改变的理由,这种变革不是需要平等权利,更不是我们想要的.
make their case that incentives to change
其中that 为同位语从句,说明case 的内容,case即,现存的情况(对同性恋的“不闻不问”政策)
稍微查阅了一点东西,所以有点慢~希望能看懂.如果有问题可以继续探讨
再问: 首先谢谢你回答我的问题。其次,一个是她给反对者武器,而不是平等权力,是我们需要的。(你翻译恰恰相反了吧?)还有就是我还是不明白make their case that incentives to change是incentives to change是case的同位语?那么,make their case 后面怎么没任何衔接的成分呢?单单的make their case?第三,那个as怎么讲?谢谢
再答: 对哦·嘻嘻,我又仔细看了一遍,是翻反了。重新仔细看了一遍。再探讨下 who might now cite her professed malleability as they make their case.在这里as是连词,引导时间状语,指当......时候。即:当他们(反对者)在寻求关注时就会引用她的声明 case(call for attention) that incentives to change, not equal rights,are what we need.整个句子做同位语说明case 想要的关注是机是什么。 这个句子是说:我们想要的并不是平等的权利而是改变的刺激 我最后的翻译就是:他们抱怨她给反对者提供了武器。当那些人需要公众关注时就会引用她为双性恋权益所做的演讲(malleability本身是延展性,在这里借指Gaga是双性恋,profess则指Gaga为同性恋及双性恋所做的演讲)。而他们需要的并不是平等的权利,而是改变的刺激。 这个是我最后的版本了···如果你有高见请指正