作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.Entire Agreement & Amendments:This Agreement constitut

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/09 10:27:24
英语翻译
1.Entire Agreement & Amendments:This Agreement constitutes the entire understanding of COMPANY and the Distributor with respect to the subject matter hereof.
2.Waiver :All waivers hereunder shall be in writing,and the failure of any party at any time to require the other party's performance of any obligations under this Agreement shall not affect the right subsequently to require performance of the obligation.Any waiver of any breach of any provision of this Agreement shall not be construed as a waiver of any continuing or succeeding breach of such provision or a waiver or modification of the provision.
3.Severability :If any one or more of the provisions contained in this Agreement shall be declared invalid,illegal or unenforceable in any respect under any applicable law,the validity,legality and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected or impaired,and in such case the parties hereto oblige themselves to reach the purpose of the invalid provision by a new,valid and legal stipulation.
4.Heading:The section headings herein are included for purposes of convenience only and shall not affect the construction or interpretation of any of the provision of this Agreement.
第一条不会
2.All waivers hereunder shall be in writing, and the failure of any party at any time to require the other party's performance of any obligations under this Agreement shall not affect the right subsequently to require performance of the obligation.
所有的弃权应是书面形式的,并且不履行的一方在任何时间要求另一方履行本协议要求下的任何义务不应该影响随后要求履行的义务.
3.If any one or more of the provisions contained in this Agreement shall be declared invalid, illegal or unenforceable in any respect under any applicable law, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected or impaired, and in such case the parties hereto oblige themselves to reach the purpose of the invalid provision by a new, valid and legal stipulation.
如果包含在本协议中的一个或更多的条款在适用的法律下被宣布无效,非法或不可执行,那么有效的,合法的和可执行的其余条款不应受到任何影响或损害,在这种情况下双方为了达到无效条款的目的,达成有效的和合法的规定.
4.The section headings herein are included for purposes of convenience only and shall not affect the construction or interpretation of any of the provision of this Agreement.
此处所包含的章节标题仅为方便起见,并不影响本协议任何条款的结构和阐释.
自己的翻译,不知道对不对.