作业帮 > 英语 > 作业

英语高手请进,翻译器的不要哦.您懂得.

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/05 19:13:01
英语高手请进,翻译器的不要哦.您懂得.
1充分理解语句表达的含义.在翻译过程中,翻译人员不能仅仅停留在文本的表层含义上,而是应该去探求文本所要表达的思想内容,充分理解语句表达的含义.有时文本从字面理解是一层含义,实际表达的则是另外一层含义.翻译者要在充分理解的基础上,进行适当的逻辑推理和引申,翻译出文本想要表达的真正含义
2.了解文化背景差异.文化背景差异是传统文化发展的结果,不是几年之内形成,商务英语翻译人员应该下足功夫去了解不同文化背景下的语言表达方式和语言含义,着力在本土文化和外国文化中找到一个翻译的切合点,将由文化差异因素导致的翻译错误降到最低概率.
3.掌握国际商务英语翻译技巧.作为信息传播的一种特殊形式,翻译表现为传播者、传播渠道及被传播者之间的互动关系,较之普通传播过程,操纵者在传播过程中产生了文化转化码,以达到两种语言所表达含义的一致.近年来,翻译理论和技巧是翻译界研究的热点,对于翻译者而言,用翻译理论和技巧来武装自己是非常必要和有效的
4.积累大量的本土和目标语言文化常识.文化是一种大众形式形成的主流,它包含了社会生活的各个方面,反映了个人所属的社会属性和特质,所以从文化理解角度来看,直接翻译文本在商务英语翻译中是行不通的.翻译者只有积累大量本土文化和目标语言文化常识,才能更加有效地解决商务英语翻译中的文化冲突问题.
1充分理解语句表达的含义.在翻译过程中,翻译人员不能仅仅停留在文本的表层含义上,而是应该去探求文本所要表达的思想内容,充分理解语句表达的含义.有时文本从字面理解是一层含义,实际表达的则是另外一层含义.翻译者要在充分理解的基础上,进行适当的逻辑推理和引申,翻译出文本想要表达的真正含义
1 fully understand the meaning of expressions. In the process of translating, the translator can't just stay on the surface of the text on the meaning, but should be and to find the text must express the ideological content, fully understand the meaning of expressions. Sometimes the text from literal comprehension is a layer of meaning, the actual expression is another a layer of meaning. The translator to fully understand the on the basis of appropriate logic and alternations, translation out text want to express the true meaning
2.了解文化背景差异.文化背景差异是传统文化发展的结果,不是几年之内形成,商务英语翻译人员应该下足功夫去了解不同文化背景下的语言表达方式和语言含义,着力在本土文化和外国文化中找到一个翻译的切合点,将由文化差异因素导致的翻译错误降到最低概率.
2. Understand cultural background difference. Cultural background difference is the result of the development of traditional culture, not within a few years to form, business English interpreter should the full time to know under different cultural background of language expression way and language meaning to in the native culture and foreign culture find a translation of tailored to the point, the cultural differences between the factors result in translation errors to the minimum probability.
3.掌握国际商务英语翻译技巧.作为信息传播的一种特殊形式,翻译表现为传播者、传播渠道及被传播者之间的互动关系,较之普通传播过程,操纵者在传播过程中产生了文化转化码,以达到两种语言所表达含义的一致.近年来,翻译理论和技巧是翻译界研究的热点,对于翻译者而言,用翻译理论和技巧来武装自己是非常必要和有效的
3. Master international business English translation skills. As the spread of information a special form, translation performance for transmission channel, and be communicator communicators the interactive relationship between the propagation process than common, in the propagation of the manipulator created culture into yards to achieve two kinds of language to express the same meaning. In recent years, translation theory and skills are the hot topics in the study of translation, translators for character, use the translation theory and skills to arm themselves is very necessary and effective
4.积累大量的本土和目标语言文化常识.文化是一种大众形式形成的主流,它包含了社会生活的各个方面,反映了个人所属的社会属性和特质,所以从文化理解角度来看,直接翻译文本在商务英语翻译中是行不通的.翻译者只有积累大量本土文化和目标语言文化常识,才能更加有效地解决商务英语翻译中的文化冲突问题.4. Accumulate a large amount of local and the target language culture common sense. Culture is a kind of public the formation of mainstream, it contains all aspects of social life, reflect the society of which personal attributes and characteristics, so from the cultural understanding perspective, directly translated text in business English translation is it won't work. The translator only accumulate a large amount of local culture and the target language culture common sense, can more effectively solve the cultural conflict in business English translation.