英语翻译邪恶的花龌龊大笑着天空张开恶心的大嘴倾泻着那新鲜的唾液雷夜的电抽打着大地小城狂乱得嘶吼摇摆污流漫溢 放肆疯雨坠地
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/08 15:33:22
英语翻译
邪恶的花龌龊大笑着
天空张开恶心的大嘴
倾泻着那新鲜的唾液
雷夜的电抽打着大地
小城狂乱得嘶吼摇摆
污流漫溢 放肆
疯雨坠地 放肆
舌头一般放荡的公路
伴着向日葵丑恶之脸
玫瑰花刺的风射爆她
阳关懒惰弥散空气中
沥青像蛆痛苦的蠕动
尾气散乱 美丽
枯草浪漫 美丽
污垢在平原耸立起来
剧烈曲张得身躯膨胀
臭腥霓虹灯光照射着
张裂的面容血液攒动
贪婪吸食肮脏的废气
灯火通明 抽离
百兽争鸣 抽离
邪恶的花龌龊大笑着
天空张开恶心的大嘴
倾泻着那新鲜的唾液
雷夜的电抽打着大地
小城狂乱得嘶吼摇摆
污流漫溢 放肆
疯雨坠地 放肆
舌头一般放荡的公路
伴着向日葵丑恶之脸
玫瑰花刺的风射爆她
阳关懒惰弥散空气中
沥青像蛆痛苦的蠕动
尾气散乱 美丽
枯草浪漫 美丽
污垢在平原耸立起来
剧烈曲张得身躯膨胀
臭腥霓虹灯光照射着
张裂的面容血液攒动
贪婪吸食肮脏的废气
灯火通明 抽离
百兽争鸣 抽离
邪恶的花龌龊大笑着
Evil flowers smile cunningly
天空张开恶心的大嘴
Sky opens big nasty mouth
倾泻着那新鲜的唾液
Shedding fresh saliva
雷夜的电抽打着大地
Thunders smack the ground
小城狂乱得嘶吼摇摆
Town chills with riot
污流漫溢 放肆
Polluted water flows and slops,gone wild!
疯雨坠地 放肆
Insane rain squishes the ground,gone wild!
舌头一般放荡的公路
Obscene road seems like tongue
伴着向日葵丑恶之脸
Together with dirty face of sunflower
玫瑰花刺的风射爆她
Wind blows with spikes of roses,blowing it up
阳光懒惰弥散空气中(这里是阳光,不是阳关)
Sunlight transmitted in the air with laziness
沥青像蛆痛苦的蠕动
Blacktop crawls like a worm
尾气散乱 美丽
Omission gas disgusts,beautiful!
枯草浪漫 美丽
Romantic Self-Heal,beautiful!
污垢在平原耸立起来
Scales lift themselves up in plain
剧烈曲张得身躯膨胀
Inflation of body due to intense dilatation
臭腥霓虹灯光照射着
Smelly neon lamp lighting it up
张裂的面容血液攒动
Blood flows on chapped face
贪婪吸食肮脏的废气
Greedily absorbs dirty gas
灯火通明 抽离
Lights everywhere,separate!
百兽争鸣 抽离
Beasts barks everywhere,separated!
再问: - 你确定纯手工? - -
再答: 没必要骗你~ 所以有些地方不懂 比如 尾气散乱 为什么还 美丽
再问: - 那为啥有病句?
再答: 打错了一些, Beasts bark everywhere,separated!(多打了s) 同时说一下,诗歌的翻译是不讲究整个句子的完整,比如 天空张开恶心的大嘴 Sky opens big nasty mouth 如果这里面加了its 就不算妥帖了。因为主语只有一个--sky. sky前也不要加the. 不加the 就表示 特指了 。(天空只有一个)
Evil flowers smile cunningly
天空张开恶心的大嘴
Sky opens big nasty mouth
倾泻着那新鲜的唾液
Shedding fresh saliva
雷夜的电抽打着大地
Thunders smack the ground
小城狂乱得嘶吼摇摆
Town chills with riot
污流漫溢 放肆
Polluted water flows and slops,gone wild!
疯雨坠地 放肆
Insane rain squishes the ground,gone wild!
舌头一般放荡的公路
Obscene road seems like tongue
伴着向日葵丑恶之脸
Together with dirty face of sunflower
玫瑰花刺的风射爆她
Wind blows with spikes of roses,blowing it up
阳光懒惰弥散空气中(这里是阳光,不是阳关)
Sunlight transmitted in the air with laziness
沥青像蛆痛苦的蠕动
Blacktop crawls like a worm
尾气散乱 美丽
Omission gas disgusts,beautiful!
枯草浪漫 美丽
Romantic Self-Heal,beautiful!
污垢在平原耸立起来
Scales lift themselves up in plain
剧烈曲张得身躯膨胀
Inflation of body due to intense dilatation
臭腥霓虹灯光照射着
Smelly neon lamp lighting it up
张裂的面容血液攒动
Blood flows on chapped face
贪婪吸食肮脏的废气
Greedily absorbs dirty gas
灯火通明 抽离
Lights everywhere,separate!
百兽争鸣 抽离
Beasts barks everywhere,separated!
再问: - 你确定纯手工? - -
再答: 没必要骗你~ 所以有些地方不懂 比如 尾气散乱 为什么还 美丽
再问: - 那为啥有病句?
再答: 打错了一些, Beasts bark everywhere,separated!(多打了s) 同时说一下,诗歌的翻译是不讲究整个句子的完整,比如 天空张开恶心的大嘴 Sky opens big nasty mouth 如果这里面加了its 就不算妥帖了。因为主语只有一个--sky. sky前也不要加the. 不加the 就表示 特指了 。(天空只有一个)
英语翻译邪恶的花龌龊大笑着天空张开恶心的大嘴倾泻着那新鲜的唾液雷夜的电抽打着大地小城狂乱得嘶吼摇摆污流漫溢 放肆疯雨坠地
漫不经心的反义词是大摇摆吗
角的大小要看两条边张开的大小,张开得越大,角越大.______.
我强笑说:“老王,这么新鲜的大鸡蛋,都给我们吃? 我笑着说:“老王,这么新鲜的大鸡蛋,都给我们吃?
菠萝花在风中摇摆着绿叶,张开紫红的花瓣.用上什么修辞手法使句子更生动呢
最恶心的十大昆虫.
我强笑说:“老王,这么新鲜的大鸡蛋,都给我们吃?”强笑换成笑着会不会,为什么?
用"滥"字组词:流水漫溢的意思]
抽打心中的樱桃花
猥琐的意思`` 是 狠 “ 龌龊 那‘龌龊’
四月醉芳菲正应了那句“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”的古诗,仿佛在一日之间,那被凛冽的寒风吹得只剩下枯枝和荒芜的小城大
模仿‘孔雀张开了那把五彩洒金的大扇子’写句子.