作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Perhaps nothing better typifies the confusion than the f

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 05:52:53
英语翻译
Perhaps nothing better typifies the confusion than the fragmentary bundle of contradictions that was Homo habilis
也许再没有什么比零零散散的矛盾之处,即能人(Homo habiiis),更能代表这些让人迷茫的问题了.
好像是出自《万物简史》的一句话.contradictions后面跟that was太奇怪了.
bundle没有译出,暂时没有想到合适的译法.
confusion直译就太抽象,所以译成了让人迷茫的问题了,或者译成“芜杂的问题(现象)”