作业帮 > 综合 > 作业

港式英文名 徐文军 该怎么拼?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/14 04:13:05
港式英文名 徐文军 该怎么拼?
翻译上应该是:
HUI,MAN KWAN
徐文军
Man Kwan Hui
文军 徐
不过徐的粤语音翻译有时也会写成HSUI
具体使用那一个还是以护照上或证件上翻译为准
不然就以律师或代为翻译的公证人翻译为准
在国外无论是早年还是现在也常常会出现(同地区出国) 同名同姓,但英文拼法完全不同的现象.主要是翻译及公证人的问题.而一但这些翻译被认可了,在正式文件上就都会是这个拼音.
我就有两位香港朋友都姓岑可到了国外被翻译成不同拼音:
一个是 SHUM,另一个则非常洋化的变成 SAM
再问: 能不能把名字直接拼为一个单词呢?
再答: 请问您是说MAN KWAN的部份可否拼为 Mankwan 吗? 如果是的话, 香港护照一般不会把名字拼为一个单词, 大多数是拼为 Man-Kwan, 内地的护照就有许多现在是把名字拼为一个单词的. 所以如果是证件上需要, 可能得看您公证的地方是如何帮您翻译. 如果是自己私人使用, 拼为一个单词也是可以的. 毕竟现在很多华人的中文名字翻译後都是如此在应用.