作业帮 > 语文 > 作业

新概念3中的一句话She saw a sence of confusion over by her writing de

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 13:03:50
新概念3中的一句话
She saw a sence of confusion over by her writing desk.这里over by作什么成分,
She had turned both keys in their locks.这句话怎样理解?
She saw a sence(原文scene吧) of confusion over by her writing desk.她看到写字台一片狼藉.这里的over by 相当于一个介词吧.
She had turned both keys in their locks.
这句话的意思是她用两把锁锁起了大门.
文章参考译文:老妇人回到了她居住的公寓楼,心里很高兴.去商店买东西把她搞得筋疲力尽;在回家的路上,她每走一步,就感到手里的篮子又重了一点.她乘上电梯后,只想着午餐和好好休息一下.但她到自己的楼层走出电梯后,就把这两件事忘了个干净,因为她突然发现她家的大门开着.她心想明天上午一定要好好训斥那个干家务的帮手,她竟如此疏忽大意.但突然记起来了,帮手是在她出去买东西之前走的,她还记得曾用了两把钥匙把大门锁上了.她慢慢地走进前厅,立即发现所有的房门都敞开着,而她记得在出门买东西前,她按老规矩是把房门一一锁上的.她往起居室里看去,写字台边一片狼籍.事情很清楚,在她外出时,窃贼曾闯进家门.她第一个条件反射是各个房间搜寻一下窃贼,但转念一想,像她这个年纪,最好找个人一起去.于是她到地下室去找看门的人.这时她两腿累得开始发抖,于是坐了下来,喝了一杯浓茶.与此同时,看门的人给警察挂了电话.此刻老妇人也镇定了下来,准备在看门人的协助下搜寻可能仍躲藏在她房里的窍贼.
他俩搜遍这每一个房间,小心翼翼地不接触任何东西,因为他们怕妨碍警察寻找指纹.房间里的紊乱状况是无法想像的.老妇人在这套公寓里住了30年,她又是个名副其实的收藏家.看来她的每一件东西都被翻了出来,并且被里里外外看了遍.这样一来,她倒是容易将那些几年前就该扔掉的东西找出来了.过了一会儿,一位巡官带着一名警察来了.她向他们讲述了发现公寓遭劫的经过.巡官开始搜寻指纹,警察经检查发现大门锁头并无撬过的迹象.由此可以证明,窍贼或者是用万能钥匙,或者是翻越阳台进来的.巡官没有发现指纹,却发现了一个装有珠宝的、肮脏的红包袱.老妇人说那不是她的.很明显,闯进这套公寓的窃贼那天并不是首次作案,而且他一定受了惊吓.巡官请老妇人在次日之前设法查清丢了些什么,并劝她几夜之内不要独自一人在公寓过夜.老妇人觉得巡官大惊小怪,但既然看门人也同意他的意见,她只得打电话向女儿求援,说她碰到了一点儿小麻烦.