作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译见过 钓而不“刚”、钓而不“纲”两种写法,哪个正确呢?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/17 12:04:42
英语翻译
见过 钓而不“刚”、钓而不“纲”两种写法,哪个正确呢?
子钓不而不纲,戈不射宿
孔子只用竹竿钓鱼,而不用网捕鱼;只射飞着的鸟,不射夜宿的鸟.
圣人以人道推及鸟兽之道,爱人而及物,所谓“恩及于禽兽”(孟子语)也.
钓鱼,是鱼儿主动上钩.且所钓之鱼,总也有限.
网鱼,是鱼别无选择而置之死地.且往往是一网打尽,赶尽杀绝.
射飞着的鸟,是给鸟逃生的机会.
射夜宿的鸟,则是出其不意.于鸟而言,没有逃生的机会,于人而言,机心尤其歹毒.
人类为了自己生存,不可能不杀生.
但人类有灵魂,有爱心,杀生要有其道,要有节制,要有游戏规则.尤其不能在滥杀、虐杀中培养恶的种子.人类性情中的残忍,往往是在被虐杀的动物的鲜血中吸取营养的.因此,反对虐杀,既是保护相对于人类显得弱小的动物,也是保护人类灵魂的善.
商汤网开三面(亦作网开一面),孔子钓而不网,戈不射宿,这正式我们祖先体现人类博爱精神的典范.
在今天,在物种不断因为人类的活动而灭绝的今天,这种博爱精神,有其值得我们推崇.
话说回来,爱万物就是爱人类自身.