作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译The fifth stand-alone meeting of foreign ministers of In

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/01 09:14:44
英语翻译
The fifth stand-alone meeting of foreign ministers of India,Russia and China in Bangalore takes place Tuesday – two days after India's prime minister called the Dalai Lama an "honored guest."
Besides discussing ways to expand cooperation in regional and international issues such as the global financial crisis,terrorism and UN reforms,the daylong meeting also includes bilateral talks between Indian External Affairs Minister SM Krishna and his Chinese counterpart,Yang Jiechi.
Though Chinese Premier Wen Jiabao and Indian Prime Minister Manmohan Singh had a "frank and constructive" discussion Sunday over the long-running border dispute and agreed at the ASEAN summit in Thailand to maintain peace and tranquility at the border,problems still remain.
After the meeting with Wen,Singh told reporters,"I explained to Premier Wen that the Dalai Lama is our honored guest and he is a religious leader....(But) we do not allow Tibetan refugees to indulge in political activities,and proof of that is that we took resolute action against some Tibetans during the Olympics (torch relay) last year following reports that some refugees might create problems."
Beijing has voiced its annoyance with New Delhi over a recent visit by Singh to southern Tibet (which India calls Arunachal Pradesh) and to a proposed November 8 visit to the territory by the exiled Dalai Lama.
In Friday night's appeal by the Chinese embassy in Delhi asking the ministry to prevent the Dalai Lama's arrival,Krishna told the Hindu newspaper that the countries had "become mature global players.We have to realize the responsibility cast upon us.We have to tread very cautiously."
Some Indian analysts have gone as far as saying that by allowing the Dalai Lama to visit southern Tibet,India is actually reclaiming sovereignty over the land.
An article titled "This is unnecessary provocation" published by The Times of India,on the other hand,pointed out that the only viable solution now for the Sino-Indian territory disputes is to freeze the status quo.
Many other problems facing New Delhi need to be solved,such as the radical left becoming increasingly active,and conflict with Pakistan and Bangladesh.In that regard,provoking Beijing is in no way constructive,the article said.
Ties between India and China have improved vastly since a brief border war in the region in the 1960s,but they remain divided over territorial claims that contributed to the conflict.In recent years,the two sides have held 13 rounds of talks on settling their border dispute but have made little progress.
"Becoming a major world power is the goal pursued by several generations of Indian politicians.No matter which party comes to power,the government sets 'world power' among India's strategic objectives," said Lin Fengjun,a professor of international relations from Peking University.
第五个独立的印度,俄罗斯和中国外长会议在班加罗尔发生周二 - 两天后,印度总理称达赖是“贵宾”.
除了讨论扩大合作的地区和国际问题,如全球金融危机,恐怖主义和联合国改革,在为期一天的会议还包括与印度外长钐克里希纳和他的中国外长杨洁篪举行双边会晤.
虽然中国国务院总理温家宝和印度总理曼莫汉辛格进行了“坦率和建设性”的讨论周日在长期运行的边界争端和在泰国的东盟首脑会议上商定,以维持边界的和平与安宁,问题仍然存在.
后,温家宝会见辛格告诉记者,“我向总理温家宝说,达赖喇嘛是我们的贵宾,他是一个宗教领袖.我们不容许西藏难民沉迷于政治活动,证明了,那就是我们对发生在奥运会期间去年一些藏人的报告后采取坚决的行动,一些难民可能会产生问题.“
北京已表示了由辛格最近访问西藏南部的烦恼与新德里和流亡的达赖喇嘛的建议11月8日访问香港.
在周五晚在新德里的中国大使馆提出上诉,要求该部,以防止达赖喇嘛的到来,克里希纳告诉印度报纸说,国家“成为全球性成熟的球员.我们要认识肩负的责任要求我们的演员.胎面,我们必须非常谨慎.“
一些印度分析家远了说,允许达赖喇嘛访问西藏南部,印度实际上是在开垦土地的主权.
一篇题为“这是不必要的挑衅行为”由印度时报发表另一方面,指出,现在中唯一可行的解决方案,印度的领土争端是冻结现状.
新德里面临的许多其他问题需要解决,如激进的左翼日趋活跃,并与巴基斯坦和孟加拉的冲突.在这方面,挑起北京绝不是建设性的,文章说.
印度和中国之间的关系大大改善,因为在20世纪60年代区域短暂的边境战争,但他们仍对领土要求,促成冲突的分歧.近年来,双方已举行13关于解决边界争端举行了两轮谈判,但进展甚微.
“成为世界大国是印度政治家几代人追求的目标.无论哪个党执政,政府制定'世界大国印度之间的战略目标',”林说风军,来自北京大学国际关系学教授.
(希望能帮上你)