英语翻译The impressive tower of the Bixby Creek Bridge also need
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 04:35:34
英语翻译
The impressive tower of the Bixby Creek Bridge also needed extensive retrofitting.They required a continuous,stiffened load path from the deck to the foundation rock.A complex system of walls and diaphragms complete with prestressing and tie-down anchors provided this.
One of the critical challenges that faced the designers was the tuning of the retrofit stiffnesses.Seismic loads will seek the stiffest path or paths,potentially overloading them,while softer soffter,more flexible elements simply ride along.Thus designers wanted the four main support points to have equal stiffness relative to the deck’s deformation pattern.Ideally,the two abutments and two towers would share the seismic loads more or less equally.by adutment,as well as the thickness and arrangement of valls in the towers,a tuned system was developed.Designers used a trial-and-error approach along with extensive computer modeling to hone the final design.
One particularly delicate operation involved the installation of 16 large tie-down anchors through each tower’s solid base.Each anchor had 27 strands that were 0.6 in.(15.2 mm) in diameter and had a capacity of 1,190 kips (5,293 kN).The existing unrenforced tower foundations are socketed well into the rocky sloped of the canyon walls.Each anchor required that a 10 in.(254 mm) diameter hole be cored 30 to 50 ft (9 to 15 m) through the foundation block and then drilled an additional 35 ft (11 m) into the rock.Adding to the difficulty of the operation was the need to batter the tie-downs at slopes varying from 1:10 to 1:5.This lengthened the moment arm at the base of the tower foundation,increasing the capacity of tie-downs to resist the large seismic overturning moments.
The impressive tower of the Bixby Creek Bridge also needed extensive retrofitting.They required a continuous,stiffened load path from the deck to the foundation rock.A complex system of walls and diaphragms complete with prestressing and tie-down anchors provided this.
One of the critical challenges that faced the designers was the tuning of the retrofit stiffnesses.Seismic loads will seek the stiffest path or paths,potentially overloading them,while softer soffter,more flexible elements simply ride along.Thus designers wanted the four main support points to have equal stiffness relative to the deck’s deformation pattern.Ideally,the two abutments and two towers would share the seismic loads more or less equally.by adutment,as well as the thickness and arrangement of valls in the towers,a tuned system was developed.Designers used a trial-and-error approach along with extensive computer modeling to hone the final design.
One particularly delicate operation involved the installation of 16 large tie-down anchors through each tower’s solid base.Each anchor had 27 strands that were 0.6 in.(15.2 mm) in diameter and had a capacity of 1,190 kips (5,293 kN).The existing unrenforced tower foundations are socketed well into the rocky sloped of the canyon walls.Each anchor required that a 10 in.(254 mm) diameter hole be cored 30 to 50 ft (9 to 15 m) through the foundation block and then drilled an additional 35 ft (11 m) into the rock.Adding to the difficulty of the operation was the need to batter the tie-downs at slopes varying from 1:10 to 1:5.This lengthened the moment arm at the base of the tower foundation,increasing the capacity of tie-downs to resist the large seismic overturning moments.
Bixby小河桥梁的印象深刻的塔也需要广泛的改型.他们要求一个连续,被僵住的装载道路从甲板到基础岩石.墙壁复杂系统和膜片完成以预加应力,并且栓物体的用具船锚提供了此.
面对设计师的其中一个重要挑战是调整式样翻新stiffnesses.而更软的soffter,更加灵活的元素简单地乘坐,地震装载将寻找,潜在地超载他们的最僵硬的道路或道路.因而设计师要四主要支持点有相等的僵硬相对甲板的变形样式.理想地,二扶垛和二个塔将分享地震装载更多或较少equally.by adutment,并且valls的厚度和安排在塔,一个调整的系统被开发了.设计师与广泛的计算机一起使用了一种trial-and-error方法塑造磨刀最后的设计.
问题补充:
特殊一精美操作通过每个塔的坚实基地介入了16大栓物体的用具船锚的设施.每船锚有是0.6 in.的27条子线(15.2毫米)直径并且有容量1,190张幼兽皮(5,293 kN).存在unrenforced塔基础很好是插座入岩石倾斜峡谷屏障.每船锚要求一个10 in.(254毫米)直径孔被挖出果核30到50 ft (9到15 m)通过基础然后操练了一另外的35 ft (11 m)入岩石.增加到操作的困难是需要打击栓物体的用具在变化从1:10的倾斜到1:5.这加长了力矩臂在塔基础的基地,增加栓物体的用具能力抵抗大地震翻转片刻.
面对设计师的其中一个重要挑战是调整式样翻新stiffnesses.而更软的soffter,更加灵活的元素简单地乘坐,地震装载将寻找,潜在地超载他们的最僵硬的道路或道路.因而设计师要四主要支持点有相等的僵硬相对甲板的变形样式.理想地,二扶垛和二个塔将分享地震装载更多或较少equally.by adutment,并且valls的厚度和安排在塔,一个调整的系统被开发了.设计师与广泛的计算机一起使用了一种trial-and-error方法塑造磨刀最后的设计.
问题补充:
特殊一精美操作通过每个塔的坚实基地介入了16大栓物体的用具船锚的设施.每船锚有是0.6 in.的27条子线(15.2毫米)直径并且有容量1,190张幼兽皮(5,293 kN).存在unrenforced塔基础很好是插座入岩石倾斜峡谷屏障.每船锚要求一个10 in.(254毫米)直径孔被挖出果核30到50 ft (9到15 m)通过基础然后操练了一另外的35 ft (11 m)入岩石.增加到操作的困难是需要打击栓物体的用具在变化从1:10的倾斜到1:5.这加长了力矩臂在塔基础的基地,增加栓物体的用具能力抵抗大地震翻转片刻.
英语翻译The impressive tower of the Bixby Creek Bridge also need
英语翻译The Tower was also the place of one of London's most fam
英语翻译1、Tower Bridge,the first bridge over the Thames as you t
london tower bridge, the golden gate bridge, yangpu bridge 的
is the ship on tower bridge?
Get off the boat at Tower Bridge.
Windsor Castle ,the Tower Bridge,Canterbury Church
为什么Tower Bridge 不加the?
the most magnificent of these sites is the TOWER BRIDGE.求翻译
英语翻译I do hope that the music of a creek from me ,will echoin
the tower of London
What‘s meaning of the word “impressive”