作业帮 > 综合 > 作业

英文小说里面的一句话,怎么理解比较好?“Bertrand Russell could not have stated i

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/05 12:59:43
英文小说里面的一句话,怎么理解比较好?“Bertrand Russell could not have stated it better.”
这句话的前文是这样的:
仪式的第一部分结束了.
他就像一个受到神灵启示的外来异教的牧师,将仪式的第一部分完成得非常好.
他妈妈走来屋子的这边,说:“你打算什么时候去洗碗?…嗯?”声音沙哑而又漠然.
“马上.”他说.
“好,你最好马上.”她说.
她走后,一切就像她根本没在那里出现过一样.他极度小心地把罐子搬到了后面一个废弃的鸡窝里,仪式的第二部分就这样开始了."The dishes can wait," he said to me.Bertrand Russell could not have stated it better.
\x05\x05\x05\x05
\x05\x05\x05
\x05\x05
最后这句应该怎么理解比较好?
state 陈述的意思.
“洗盘子可以先缓一缓”他很我说.字面意思,Bertrand Russell 不可能说的再好了.就是说这个人表达这个意思表达的恰到好处