英语翻译正常翻译是这个“I know it's not never,but I lost you,I will not
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 15:10:56
英语翻译
正常翻译是这个“I know it's not never,but I lost you,I will not give up.” 把“可”省略了.但是我也不要写两个“but”,不要管我句子通不通顺,求英语帝速来
句式都换了都行,要有那个意思,还有简短,
正常翻译是这个“I know it's not never,but I lost you,I will not give up.” 把“可”省略了.但是我也不要写两个“but”,不要管我句子通不通顺,求英语帝速来
句式都换了都行,要有那个意思,还有简短,
最后一个but换成however / nevertheless 行不?高深的词啊
再问: however “但是”意思是做连词,用法不是很顺,而且用法太少了,我怕看不懂。nevertheless就是“尽管如此”的意思,很勉强 有没有别的了?
再答: 你这个句子本来就是Chinglish的句子,中文意思尚且没有表达清楚,更别说英文了,就字论字而言,but = however / nevertheless 这点没有错的,你先把中文意思捋顺了吧,再探讨英文怎么写人家看得懂
再问: however “但是”意思是做连词,用法不是很顺,而且用法太少了,我怕看不懂。nevertheless就是“尽管如此”的意思,很勉强 有没有别的了?
再答: 你这个句子本来就是Chinglish的句子,中文意思尚且没有表达清楚,更别说英文了,就字论字而言,but = however / nevertheless 这点没有错的,你先把中文意思捋顺了吧,再探讨英文怎么写人家看得懂
英语翻译正常翻译是这个“I know it's not never,but I lost you,I will not
翻译But I know it's a lie what you keep inside This is not how
英语翻译I never let you not to know my existence,but I just neve
You haven't lost the ticket ,have you ?--__.I know it's not
ldo not know but I would I like people will never go on I wo
Tom does not know this as I dao .But I will not do it ,It wo
I will not let you lost
英语翻译I have of late--but wherefore I know not--lost all my mi
i saw a angle,i not do know what to you ,cause i will never
but i will tell you if i did not have a boyfriend 求翻译.这个意思是说
I will not believe you until never
i know i'm not good enough,but i will give you