张佐治遇蛙异之,哀之,从之,并,俱,未几,擎.的翻译
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/09 05:11:59
张佐治遇蛙
异之,哀之,从之,并,俱,未几,擎.的翻译
异之,哀之,从之,并,俱,未几,擎.的翻译
异之-感觉很奇怪
哀之-可怜同情
从之-跟着
并-和
俱-都
擎-提起
未几-不一会儿
张佐治遇蛙
金华(古地名,今浙江金华市)郡守(郡的长官)张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉.异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导(在前面开路).至田间,三尸?焉.公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤(热水)灌之,未几即复活.曰:「我商也,道见二人肩两筐适(去到)市,皆蛙也.哀之,购以放生.二人复曰:『此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也.』吾从之至此,不意挥斧,遂被害.二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也.」张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获.一讯即吐实,罪死.所夺之金,归商.(据《虞初新志》改写)
金华县郡太守张佐治到一个地方巡查,看见有无数的青蛙在道路两旁不停鸣叫,而且一只只都昂着头,像是有冤情要诉说.张佐治感觉很奇怪,便下车步行,边走边察看,那些青蛙见他下了车,于是全都蹦跳到他的面前为他引路.到了一处田边,赫然看见三具尸体堆叠在一起.张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在轻微的颤动,于是喂以汤水,不一会儿那人苏醒了,便讲述起了遇害经过:“我是一名商人,一日在路上遇见两个人担着两个筐,里面全是青蛙,于是我便买下了青蛙把它们全放生了.但那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,就算你把青蛙放生了,也会很容易被别人捉住.前面有潭水很深,是放生池.’我于是便跟那两人前往深水池,可谁能料想,那两个人却想害死我.我的两个仆人随后来找我,他们身上都带着很多银两,那两个害我的人却把我的仆人引诱到这里,也把他们杀死了,并抢走了所有银两.”张佐治听后立刻回郡里,下令逮捕那杀人越货的两人,第二天,便捉住了他们,而且连被抢夺的钱财也尽数追回.经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,因此判他们死罪,并将他们所抢夺的钱财全部归还那位商人.
哀之-可怜同情
从之-跟着
并-和
俱-都
擎-提起
未几-不一会儿
张佐治遇蛙
金华(古地名,今浙江金华市)郡守(郡的长官)张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉.异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导(在前面开路).至田间,三尸?焉.公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤(热水)灌之,未几即复活.曰:「我商也,道见二人肩两筐适(去到)市,皆蛙也.哀之,购以放生.二人复曰:『此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也.』吾从之至此,不意挥斧,遂被害.二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也.」张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获.一讯即吐实,罪死.所夺之金,归商.(据《虞初新志》改写)
金华县郡太守张佐治到一个地方巡查,看见有无数的青蛙在道路两旁不停鸣叫,而且一只只都昂着头,像是有冤情要诉说.张佐治感觉很奇怪,便下车步行,边走边察看,那些青蛙见他下了车,于是全都蹦跳到他的面前为他引路.到了一处田边,赫然看见三具尸体堆叠在一起.张佐治用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在轻微的颤动,于是喂以汤水,不一会儿那人苏醒了,便讲述起了遇害经过:“我是一名商人,一日在路上遇见两个人担着两个筐,里面全是青蛙,于是我便买下了青蛙把它们全放生了.但那两个卖蛙的人说:‘这里水很浅,就算你把青蛙放生了,也会很容易被别人捉住.前面有潭水很深,是放生池.’我于是便跟那两人前往深水池,可谁能料想,那两个人却想害死我.我的两个仆人随后来找我,他们身上都带着很多银两,那两个害我的人却把我的仆人引诱到这里,也把他们杀死了,并抢走了所有银两.”张佐治听后立刻回郡里,下令逮捕那杀人越货的两人,第二天,便捉住了他们,而且连被抢夺的钱财也尽数追回.经过审讯,那两人都交代了犯罪的事实,因此判他们死罪,并将他们所抢夺的钱财全部归还那位商人.