高一语文文言文翻译鸿门宴 荆稞刺秦王
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/05 20:40:50
高一语文文言文翻译鸿门宴 荆稞刺秦王
荆柯刺秦王翻译
秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界.
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了.如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了.现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头.如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子.”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”
荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒.父母宗族,都被杀害.如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我.我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱.将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀.
太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心.但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好.
于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡.于是打点行装送荆轲出发.
燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视.于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去.
荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他.
过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道.如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别.
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别.
到了易水上,祭过路神,就要上路了.高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣.荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子.于是荆轲就上车而去,始终没有回头.
到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉.
蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙.他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王.一切听大王您吩咐.”
秦王听了之后,非常高兴.于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者.
荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来.到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命.”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来.”
荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首.荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王.没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖.拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘.当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来.
荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑.群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态.而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿.正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗.
这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲.秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措.左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子.秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤.
荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!”
秦王的左右大臣上前,斩了荆轲.秦王吓得很长时间头晕目眩.
鸿门宴原文:
行略定春地①.函谷关有兵守关,不得入.又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关.项羽遂入,至于戏西.沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之.”项羽大怒,曰:“旦日飨士卒②,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上.范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬.今入关,财物无所取,妇女无所幸③,此其志不在小.吾令人望其气④,皆为龙虎,成五采,此天子气也.急击勿失.”
①行:行将,将要.②旦日:明天.飨:用酒食款待,这里指犒劳.③幸:宠幸,宠爱.④气:预示吉凶之气.汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶.
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良①.张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事②,欲呼张良与俱去.曰:毋从俱死也③.”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义④,不可不语⑤.”良乃入,具告沛公.沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰⑥‘距关,毋内诸侯⑦,秦地可尽王也’.故听之.”良曰:“料大王士卒足以当项王乎⑧?”沛公默然,曰:“固不如也⑨,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也.”沛公曰:“君安与项伯有故⑩?”张良曰:“秦时与臣游(11),项伯杀人,臣活之(12).今事有急,故幸来告良.”沛公曰:“孰与君少长(13)?”良曰:“长于臣.”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之(14).”张良出,要项伯(15).项伯即入见沛公.沛公奉卮酒为寿(16),约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近(17),籍吏民(18),封府库(19),而待将军.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(20).日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也(21).”项伯许诺.谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王(22).”沛公曰:“诺.”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王.因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也,不如因而善遇之.”项王许诺.
①善:“亲善,跟……要好.②具:全部.③毋从俱死:不要跟着沛公一起死.又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地.④亡去:逃离.⑤语(yù,遇):告诉.⑥鲰(zōu,邹)生:浅薄愚陋的小人.“鲰”,小.⑦内:同“纳”.⑧当:挡住,抵挡.⑨固:固然,当然.⑩安:何,怎么.有故:有旧交.(11)游:交游,交往.(12)活之,使之活,使他免于死罪.(13)孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小.(14)兄事之:像对待兄长一样侍奉他.“事”,侍奉.(15)要:邀请.(16)卮(zhī支):酒器.为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿.(17)秋毫:秋天动物身上新长出的细毛,比喻极细微的东西.(18)籍:登记.(19)府库:仓库.(20)非常:指意外变故.(21)倍德:就是忘恩负义的意思.“倍”,同“背”.(22)蚤:通“早”.谢项王:向项王陪罪.“谢”,谢罪,道歉.
沛公旦日从百余骑来见项王①,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦②,得复见将军于此.今者有小人之言,令将军与臣有郤.”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此.”项王即日因留沛公与饮③.项王、项伯东向坐④,亚父南向坐.亚父者,范增也.沛公北向坐,张良西向侍.范增数目项王⑤,举所佩玉块以示之者三⑥,项王默然不应.范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍⑦,若入前为寿⑧,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之.不者⑨,若属皆且为所虏⑩.”庄则入为寿.寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞.”项王曰:“诺.”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公(11),庄不得击.于是张良至军门,见樊哙.樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急.今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也.”哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命(12).”哙即带剑拥盾入军门(13).交戟之卫士欲止不内(14),樊哙侧其盾以撞,卫士仆地(15),哙遂入,披帷西向立(16),嗔目视项王(17),头发上指,目眥尽裂(18).项王按剑而跽曰(19):“客何为者?“张良曰:“沛公之参乘樊哙者也(20).”项王曰:“壮士,赐之卮酒.”则与斗卮酒(21).哙拜谢,起,立而饮之.项王曰:“赐之彘肩(22).”则与一生彘肩.樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之(23).项王曰:“壮士,能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举(24),刑人如不恐胜(25),天下皆叛之.怀王与诸将约曰‘先破秦入咸阳者王之.’.今沛公先破秦入咸阳,豪毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来.故遣将守关者,备他盗出入与非常也.劳苦功高如此,未有封侯之赏,而听细说(26),欲诛有功之人.此亡秦之续耳,窃为大王不取也.”项王未有以应,曰:“坐.”樊哙从良坐.坐须臾,沛公起如厕(27),因招樊哙出.
①从百余骑:带领随从一百多人.骑:骑兵.②不自意:自己想不到.③即日:当天.④东向坐:面朝东坐.这是表示尊贵.⑤目:用眼色示意.⑥玦(jué,决):环形而有缺口的佩玉.三:这里是表示好几次.⑦忍:狠心.⑧若:汝,你.⑨不者:不然的话.“不”,同“否”.⑩若属:你们这班人.且:将.为所虏:被他俘虏.(11)翼蔽:遮蔽,掩护.“翼”,用翼遮盖,保护.(12)与之同命:跟沛公共生死.一说:“同命”,拼命.(13)拥:抱,持.(14)交戟:把戟交叉起来.(15)仆:倒下.(16)披:分开.(17)瞋(chèn,嗔)目:睁大眼睛.(18)眥(zì,字)眼眶:(19)跽:长跪,挺直上身跪起来.按:古人席地而坐,坐时臀部压在小腿上,挺直上身就显得身子长了,叫长跪,就是跽.(20)参乘,即“骖乘”,古代主将战车上居于右侧担任护卫的武士,又叫车右.(21)斗:古代盛酒器.《会注考证》引李笠说《汉书·樊哙 传》“与”下无“斗”字,“斗”盖衍字.(22)彘(zhì,秩)肩:猪腿.生:当是“全”之误.(23)啖(dàn,淡)吃.(24)举:尽.(25)刑人:给人用刑.胜:尽,极.(26)细说:指小人的谗言.(27)如厕:上厕所.“如”往.
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公.沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,①大礼不辞小让②.如今人方为刀俎③,我为鱼肉,何辞为!”于是遂去,乃令张良留谢.良问曰:“大王来何操④?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父,会其怒⑤,不敢献.公为我献之.”张良曰:“谨诺.”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里.沛公则置车骑⑥,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走⑦,从郦山下,道芷阳间行⑧.沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳.度我至军中⑨,公乃入.”沛公已去,间到军中,张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓⑩,不能辞.谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下(11);玉斗一双,再拜奉大将军足下.”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之(12),脱身独去,已至军矣.”项王则受璧,置之坐上.亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋(13).夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣.”沛公至军,立诛杀曹无伤.
①大行:指干大事.细谨:小的礼节.“谨”,仪节,礼节.②大礼:指把握大节.辞:推辞,这里有避开,回避的意思.小让:小的责备.③俎:切肉的砧板.④何操:带了什么.“操”,持,拿.⑤会:正赶上,恰巧.⑥置:放下,丢下.⑦步走,徒步跑,指不骑马乘车.⑧道:取道,经过.间行:抄小道走.⑨度:估计.⑩不胜杯勺:意思是不能再喝.“不胜”,禁不起.“杯勺”,两种酒器,这里借指酒.(11)再拜:表示恭敬的礼节,这里就是恭敬的意思.(12)督过:责备.(13)竖子:等于说小子,奴才.《会注考证》:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也.”
鸿门宴译文:
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见.刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有.”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队.”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上.范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女.现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小.我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊.(你)赶快功打(他),不要失掉时机!”
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好.张良这时候跟随着刘邦.项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀.”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他).”张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦.刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了.’所以(我)听信了他的话.”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王.”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我.”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大.”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他.”张良出去,邀请项伯.项伯立即进来见刘邦.刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来).所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故.日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对 项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的.”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪.”刘邦说:“好.”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王.就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的.不如就趁机友好地款待他.”项王答应了.
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战.我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您.现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的.不然的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就留刘邦同他饮酒.项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐——亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐.范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应.范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手.你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他.不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒.祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧.”项羽说:“好.”项庄就拔出剑舞起来.项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦).
于是张良到军门外去见樊哙.樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上.”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命.”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门.拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去.樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上.樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了.项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙.”项羽说:“壮士!——赏他一杯酒.”(左右的人)就给他一大杯酒.樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了.项羽说:“赏给他一只猪腿.”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿.樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来.项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他.怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变.象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”.项羽无话可答,说:“坐吧.”樊哙使挨着张良坐下.坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去.
刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来).刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让.现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了.就叫张良留下(向项羽)辞谢.张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增.正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧.”张良说:“遵命.”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里.刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走.刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了.请你估计我到了军营,你再进去(见项王).”
刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞.谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军.”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中.”项羽就接受了白玉璧,放到座位上.范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公.我们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤.
秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界.
太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了.如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了.现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头.如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子.”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”
荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒.父母宗族,都被杀害.如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我.我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱.将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀.
太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心.但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好.
于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡.于是打点行装送荆轲出发.
燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视.于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去.
荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他.
过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道.如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别.
太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别.
到了易水上,祭过路神,就要上路了.高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣.荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子.于是荆轲就上车而去,始终没有回头.
到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉.
蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙.他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王.一切听大王您吩咐.”
秦王听了之后,非常高兴.于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者.
荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来.到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命.”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来.”
荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首.荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王.没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖.拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘.当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来.
荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑.群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态.而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿.正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗.
这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲.秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措.左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子.秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤.
荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!”
秦王的左右大臣上前,斩了荆轲.秦王吓得很长时间头晕目眩.
鸿门宴原文:
行略定春地①.函谷关有兵守关,不得入.又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关.项羽遂入,至于戏西.沛公军霸上,未得与项羽相见.沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之.”项羽大怒,曰:“旦日飨士卒②,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上.范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬.今入关,财物无所取,妇女无所幸③,此其志不在小.吾令人望其气④,皆为龙虎,成五采,此天子气也.急击勿失.”
①行:行将,将要.②旦日:明天.飨:用酒食款待,这里指犒劳.③幸:宠幸,宠爱.④气:预示吉凶之气.汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶.
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良①.张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事②,欲呼张良与俱去.曰:毋从俱死也③.”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义④,不可不语⑤.”良乃入,具告沛公.沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰⑥‘距关,毋内诸侯⑦,秦地可尽王也’.故听之.”良曰:“料大王士卒足以当项王乎⑧?”沛公默然,曰:“固不如也⑨,且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也.”沛公曰:“君安与项伯有故⑩?”张良曰:“秦时与臣游(11),项伯杀人,臣活之(12).今事有急,故幸来告良.”沛公曰:“孰与君少长(13)?”良曰:“长于臣.”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之(14).”张良出,要项伯(15).项伯即入见沛公.沛公奉卮酒为寿(16),约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近(17),籍吏民(18),封府库(19),而待将军.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(20).日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也(21).”项伯许诺.谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王(22).”沛公曰:“诺.”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王.因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也,不如因而善遇之.”项王许诺.
①善:“亲善,跟……要好.②具:全部.③毋从俱死:不要跟着沛公一起死.又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地.④亡去:逃离.⑤语(yù,遇):告诉.⑥鲰(zōu,邹)生:浅薄愚陋的小人.“鲰”,小.⑦内:同“纳”.⑧当:挡住,抵挡.⑨固:固然,当然.⑩安:何,怎么.有故:有旧交.(11)游:交游,交往.(12)活之,使之活,使他免于死罪.(13)孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小.(14)兄事之:像对待兄长一样侍奉他.“事”,侍奉.(15)要:邀请.(16)卮(zhī支):酒器.为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿.(17)秋毫:秋天动物身上新长出的细毛,比喻极细微的东西.(18)籍:登记.(19)府库:仓库.(20)非常:指意外变故.(21)倍德:就是忘恩负义的意思.“倍”,同“背”.(22)蚤:通“早”.谢项王:向项王陪罪.“谢”,谢罪,道歉.
沛公旦日从百余骑来见项王①,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦②,得复见将军于此.今者有小人之言,令将军与臣有郤.”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此.”项王即日因留沛公与饮③.项王、项伯东向坐④,亚父南向坐.亚父者,范增也.沛公北向坐,张良西向侍.范增数目项王⑤,举所佩玉块以示之者三⑥,项王默然不应.范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍⑦,若入前为寿⑧,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之.不者⑨,若属皆且为所虏⑩.”庄则入为寿.寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞.”项王曰:“诺.”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公(11),庄不得击.于是张良至军门,见樊哙.樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急.今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也.”哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命(12).”哙即带剑拥盾入军门(13).交戟之卫士欲止不内(14),樊哙侧其盾以撞,卫士仆地(15),哙遂入,披帷西向立(16),嗔目视项王(17),头发上指,目眥尽裂(18).项王按剑而跽曰(19):“客何为者?“张良曰:“沛公之参乘樊哙者也(20).”项王曰:“壮士,赐之卮酒.”则与斗卮酒(21).哙拜谢,起,立而饮之.项王曰:“赐之彘肩(22).”则与一生彘肩.樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之(23).项王曰:“壮士,能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举(24),刑人如不恐胜(25),天下皆叛之.怀王与诸将约曰‘先破秦入咸阳者王之.’.今沛公先破秦入咸阳,豪毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来.故遣将守关者,备他盗出入与非常也.劳苦功高如此,未有封侯之赏,而听细说(26),欲诛有功之人.此亡秦之续耳,窃为大王不取也.”项王未有以应,曰:“坐.”樊哙从良坐.坐须臾,沛公起如厕(27),因招樊哙出.
①从百余骑:带领随从一百多人.骑:骑兵.②不自意:自己想不到.③即日:当天.④东向坐:面朝东坐.这是表示尊贵.⑤目:用眼色示意.⑥玦(jué,决):环形而有缺口的佩玉.三:这里是表示好几次.⑦忍:狠心.⑧若:汝,你.⑨不者:不然的话.“不”,同“否”.⑩若属:你们这班人.且:将.为所虏:被他俘虏.(11)翼蔽:遮蔽,掩护.“翼”,用翼遮盖,保护.(12)与之同命:跟沛公共生死.一说:“同命”,拼命.(13)拥:抱,持.(14)交戟:把戟交叉起来.(15)仆:倒下.(16)披:分开.(17)瞋(chèn,嗔)目:睁大眼睛.(18)眥(zì,字)眼眶:(19)跽:长跪,挺直上身跪起来.按:古人席地而坐,坐时臀部压在小腿上,挺直上身就显得身子长了,叫长跪,就是跽.(20)参乘,即“骖乘”,古代主将战车上居于右侧担任护卫的武士,又叫车右.(21)斗:古代盛酒器.《会注考证》引李笠说《汉书·樊哙 传》“与”下无“斗”字,“斗”盖衍字.(22)彘(zhì,秩)肩:猪腿.生:当是“全”之误.(23)啖(dàn,淡)吃.(24)举:尽.(25)刑人:给人用刑.胜:尽,极.(26)细说:指小人的谗言.(27)如厕:上厕所.“如”往.
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公.沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,①大礼不辞小让②.如今人方为刀俎③,我为鱼肉,何辞为!”于是遂去,乃令张良留谢.良问曰:“大王来何操④?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父,会其怒⑤,不敢献.公为我献之.”张良曰:“谨诺.”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里.沛公则置车骑⑥,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走⑦,从郦山下,道芷阳间行⑧.沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳.度我至军中⑨,公乃入.”沛公已去,间到军中,张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓⑩,不能辞.谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下(11);玉斗一双,再拜奉大将军足下.”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之(12),脱身独去,已至军矣.”项王则受璧,置之坐上.亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋(13).夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣.”沛公至军,立诛杀曹无伤.
①大行:指干大事.细谨:小的礼节.“谨”,仪节,礼节.②大礼:指把握大节.辞:推辞,这里有避开,回避的意思.小让:小的责备.③俎:切肉的砧板.④何操:带了什么.“操”,持,拿.⑤会:正赶上,恰巧.⑥置:放下,丢下.⑦步走,徒步跑,指不骑马乘车.⑧道:取道,经过.间行:抄小道走.⑨度:估计.⑩不胜杯勺:意思是不能再喝.“不胜”,禁不起.“杯勺”,两种酒器,这里借指酒.(11)再拜:表示恭敬的礼节,这里就是恭敬的意思.(12)督过:责备.(13)竖子:等于说小子,奴才.《会注考证》:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也.”
鸿门宴译文:
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见.刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有.”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队.”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上.范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女.现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小.我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊.(你)赶快功打(他),不要失掉时机!”
楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好.张良这时候跟随着刘邦.项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀.”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他).”张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦.刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了.’所以(我)听信了他的话.”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王.”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我.”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大.”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他.”张良出去,邀请项伯.项伯立即进来见刘邦.刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来).所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故.日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对 项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的.”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪.”刘邦说:“好.”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王.就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的.不如就趁机友好地款待他.”项王答应了.
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战.我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您.现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的.不然的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就留刘邦同他饮酒.项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐——亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐.范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应.范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手.你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他.不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒.祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧.”项羽说:“好.”项庄就拔出剑舞起来.项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦).
于是张良到军门外去见樊哙.樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上.”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命.”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门.拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去.樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上.樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了.项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙.”项羽说:“壮士!——赏他一杯酒.”(左右的人)就给他一大杯酒.樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了.项羽说:“赏给他一只猪腿.”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿.樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来.项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他.怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,特意派遣将士把守函谷关, 是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变.象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”.项羽无话可答,说:“坐吧.”樊哙使挨着张良坐下.坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去.
刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来).刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让.现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了.就叫张良留下(向项羽)辞谢.张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增.正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧.”张良说:“遵命.”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里.刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走.刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了.请你估计我到了军营,你再进去(见项王).”
刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞.谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军.”项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中.”项羽就接受了白玉璧,放到座位上.范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公.我们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤.