英语翻译求帮忙翻译几句话,意思对即可!不要百度有道什么翻译软件,要自己翻,准确率要高,急用!第一,翻译者的汉语功底要好.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/09 04:43:55
英语翻译
求帮忙翻译几句话,意思对即可!不要百度有道什么翻译软件,要自己翻,准确率要高,急用!
第一,翻译者的汉语功底要好.
.
有时好不容易想出来了也觉得不够理想.
下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的.
第三,知识面要广.
尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性.
作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语.
求帮忙翻译几句话,意思对即可!不要百度有道什么翻译软件,要自己翻,准确率要高,急用!
第一,翻译者的汉语功底要好.
.
有时好不容易想出来了也觉得不够理想.
下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的.
第三,知识面要广.
尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性.
作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语.
第一翻译者的汉语功底要好.
Firstly, the translator shall have a good literary power in Chinese.
有时好不容易想出来了也觉得不够理想.
Sometimes you may find it dissatisfactory with something that you figured out with (great) difficulties.
下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的.
It is of great importance to put in great efforts in learning and mastering the essentials of Chinese.
第三,知识面要广.
Thirdly, the translator shall possess a broad spectrum of knowledges
尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性.
Despite the cultural untranslatability/untranslationability that may arise due to different living conditions and environment of human beings, there exists similarity or universality in theirneedsof survivalandwaysof thinking.
作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语.
As a business English translator, you have to know well / master the common words,compound words and acronyms,initialisms and abbreviations which have special implications in business English.
Firstly, the translator shall have a good literary power in Chinese.
有时好不容易想出来了也觉得不够理想.
Sometimes you may find it dissatisfactory with something that you figured out with (great) difficulties.
下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的.
It is of great importance to put in great efforts in learning and mastering the essentials of Chinese.
第三,知识面要广.
Thirdly, the translator shall possess a broad spectrum of knowledges
尽管人类生存的条件、环境等方面不同会产生一些文化上的不可译,但是,人类生存的需要和人的思维方式有其共性.
Despite the cultural untranslatability/untranslationability that may arise due to different living conditions and environment of human beings, there exists similarity or universality in theirneedsof survivalandwaysof thinking.
作为商务英语翻译工作者就要大量的掌握这些具有商务含义的普通词和复合词和缩略词语.
As a business English translator, you have to know well / master the common words,compound words and acronyms,initialisms and abbreviations which have special implications in business English.
英语翻译求帮忙翻译几句话,意思对即可!不要百度有道什么翻译软件,要自己翻,准确率要高,急用!第一,翻译者的汉语功底要好.
英语翻译 不要百度 金山 有道等翻译工具翻译的,要自己翻译 100~300字
英语翻译一定要自己翻译的,不要有道翻译 大概意思对即可HabitatThe kiwi bird is native of
英语翻译 不要百度 有道 金山那些翻译软件的
谁能帮我翻译一下这篇文章,要自己翻,不要百度的,要好一点
英语翻译本人最近要翻译几句话..是英文翻译成中文的...百度那些都不准..望大神推荐有什么翻译软件比较准点...十分重要
高手帮翻译几段英文,还有回答几个问题,要自己翻的,网上翻译器,金山,谷歌,百度,有道什么的不要哦.
找位英语高手帮忙翻一下底下的几句话,不要软件翻译的,要标准回答谢谢!
求英语大神帮忙翻译几句话,意思出来没有语病即可,不要机器翻译,谢谢!~~
求帮忙翻译下面的话,请不要有道,谷歌,百度翻译等,要亲自写的,谢谢!
英语翻译不要有道的字典翻译,要求自己翻
英语翻译求问题目中这句话的翻译,主要是European dimension的意思,不要用百度、有道等自动翻译.原文章中说