相信的英文是用trust好还是believe好
相信的英文是用trust好还是believe好
为什么相信的英文是believe
esteem,believe和trust作“相信”意思的区别?
believe&trust的区别
英语翻译“我几乎不能相信我的眼睛” 翻译英文是:I can hardly believe my eyes,还是:I co
英语翻译最近在看美剧,之前我所熟悉的相信一直是BELIEVE 但是我看电视的时候很少有BELIEVE.都在用trust
是中文的缩写好,还是英文的缩写好?
trust,believe,credit都有相信的意思,请问三者有何区别
当believe和trust做相信意思时的不同用法(详见下方)
英语翻译这里相信.指的是相信一个承诺,用“it”代替就好!
believe,believe in,trust,trust in 4者的区别
believe 和 trust的区别