外语学习 This is right the right way he speaks English.
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/08 14:54:16
外语学习 This is right the right way he speaks English.
麻烦帮忙分析一下这句句子语法结构看看有没有错误.如果没有,那么说说这里的两个right是怎么回事?
文明交流,
麻烦帮忙分析一下这句句子语法结构看看有没有错误.如果没有,那么说说这里的两个right是怎么回事?
文明交流,
没有错,但啰嗦!
第一个right 是adv. 没有意义,加强语气.
第二个right = correct, adj. 正确的(方式)
再问: 中文意思能说一下吗?
再答: 他的英语讲得非常地道。
再问: 那这句话呢: I'm right here waiting for you. 这里的right有没有意思?
再答: 我就在这儿等你。和上句的第一个right功能一样,加强语气。
再问: 那么,标题的那句英语按照原文的意思用中文讲是不是必须像你那样修改,否定的话,那句英语中文意思该怎么讲呢?另外原句第一个right能不能有其他词替换表示相近或者相同的意思。
再答: 总之,第一句不是好句子,勉强得很。 最好说,The way he speaking English is perfect.
再问: 那么这样说呢: This is just the right way he speaks English. 另外,你所说的不是好句子的标准和依据是什么?
再答: 上面打字错误,更正:The way he speaks English is perfect. just = right, 作用、效果一样。 英语的基本规范和被使用接受度,这是个简单又复杂的问题,最好不在这里讨论。
再问: 你是说this is the way he speaks English这样的基本表达是偏离规范和普遍接受度的?
再答: 不是,第一句。这句很规范。 第一句:This is the right way he speaks English. 没有必要用第一个right. 这就够了。 好了,这是个小细节,不值得花太多时间讨论了。你觉得我说的不对,就不必接受。 不过想把英语学的地道,最好是注意细节。细节决定成败。 我不再答复你了。
再问: 那么,照你说,意思就是“This is the way he speaks English.”表示“这是他说英语的方式”这个意思是符合规范的。 而,要用这符合规范的基本句子添加些成分表示“这正是他说英语的正确方式”这个意思的时候,英语里说成This is right the right way he speaks English就不规范了,必须换成其他基本表达方式了? 那么,说“I like English”是规范的“I really like real English”是不是就很难确定是规范的你来确定才算吗?
第一个right 是adv. 没有意义,加强语气.
第二个right = correct, adj. 正确的(方式)
再问: 中文意思能说一下吗?
再答: 他的英语讲得非常地道。
再问: 那这句话呢: I'm right here waiting for you. 这里的right有没有意思?
再答: 我就在这儿等你。和上句的第一个right功能一样,加强语气。
再问: 那么,标题的那句英语按照原文的意思用中文讲是不是必须像你那样修改,否定的话,那句英语中文意思该怎么讲呢?另外原句第一个right能不能有其他词替换表示相近或者相同的意思。
再答: 总之,第一句不是好句子,勉强得很。 最好说,The way he speaking English is perfect.
再问: 那么这样说呢: This is just the right way he speaks English. 另外,你所说的不是好句子的标准和依据是什么?
再答: 上面打字错误,更正:The way he speaks English is perfect. just = right, 作用、效果一样。 英语的基本规范和被使用接受度,这是个简单又复杂的问题,最好不在这里讨论。
再问: 你是说this is the way he speaks English这样的基本表达是偏离规范和普遍接受度的?
再答: 不是,第一句。这句很规范。 第一句:This is the right way he speaks English. 没有必要用第一个right. 这就够了。 好了,这是个小细节,不值得花太多时间讨论了。你觉得我说的不对,就不必接受。 不过想把英语学的地道,最好是注意细节。细节决定成败。 我不再答复你了。
再问: 那么,照你说,意思就是“This is the way he speaks English.”表示“这是他说英语的方式”这个意思是符合规范的。 而,要用这符合规范的基本句子添加些成分表示“这正是他说英语的正确方式”这个意思的时候,英语里说成This is right the right way he speaks English就不规范了,必须换成其他基本表达方式了? 那么,说“I like English”是规范的“I really like real English”是不是就很难确定是规范的你来确定才算吗?
外语学习 This is right the right way he speaks English.
This is right the way he speaks English. This is the right w
Is this the right way up?---- Yeah,I ______ so.
He is the right person________ this job中间加什么?
Success is simple.Do what's right,the right way,at the right
---Excuse me.Is this the right way to the Summer Palace?
way this airport the to the right is 连词成句 some people grow h
同义句转换:is this the right way to the cuty hall ( )can i( ) ( )
英语选择题1.-Excuse me.Is this the right way to the Summer Palace
英语翻译I want to emphasise that this is not the right way of co
This is the way ___he speaks to his parents.
Is this right sentence?