英语翻译越来越多的人移居到城市工作,大城市面临更大的压力,而中小型城市又缺乏足够的企业提供足够的就业机会.As an i
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/14 21:49:03
英语翻译
越来越多的人移居到城市工作,大城市面临更大的压力,而中小型城市又缺乏足够的企业提供足够的就业机会.
As an increasingly number of peoplemoving into city for jobs,big cities are facing with large pressure.
On other hand,there are inadequatecompanies offer enough employment opportunities in middle-small sized cities.
请问这个翻译是否正确,有没有更地道的用词?
increasingly 应该改成 increasing吧
越来越多的人移居到城市工作,大城市面临更大的压力,而中小型城市又缺乏足够的企业提供足够的就业机会.
As an increasingly number of peoplemoving into city for jobs,big cities are facing with large pressure.
On other hand,there are inadequatecompanies offer enough employment opportunities in middle-small sized cities.
请问这个翻译是否正确,有没有更地道的用词?
increasingly 应该改成 increasing吧
你好这位朋友,感谢你的信任,你的求助我已经收到了.解答如下:
increasingly --> increasing:正确.increasing本身就是形容词,用来修饰number,加上ly是不行的,因为副词不能修饰名词
As引导的是从句,在第一个逗号之前,都是这个从句的领地.在这个领地内,需要属于从句自己的动词.修改如下,请看大写:As an increasing number of people ARE moving into
city前需要加定冠词THE,jobs已经有了s是复数泛指所有的工作岗位,不需要定冠词.city之所以需要THE是因为需要特指那些找工作的人的新目的地.
big cities are后面有三种说法行得通,你可以选其一:
1 - big cities are FACED WITH large pressure
2 - big cities ARE FACING large pressure
3 - big cities FACE large pressure
第二句开头是固定用法:On THE other hand,这里的定冠词不可省略,特指事情的另一面,表示转折.
逗号后面语意紊乱,需要稍作修改.接下来我把两句话统一帮你修改和改进之后如下,请注意比对:
As an increasing number of people are moving into the city for jobs, big cities are facing GREATER* pressure. On the other hand, companies are offering inadequte positions to meet these job seekers' needs in middle-small sized cities.
*处注这里我用了greater这个比较级,和之前的increasing更加呼应.
希望对你有帮助 :-)
increasingly --> increasing:正确.increasing本身就是形容词,用来修饰number,加上ly是不行的,因为副词不能修饰名词
As引导的是从句,在第一个逗号之前,都是这个从句的领地.在这个领地内,需要属于从句自己的动词.修改如下,请看大写:As an increasing number of people ARE moving into
city前需要加定冠词THE,jobs已经有了s是复数泛指所有的工作岗位,不需要定冠词.city之所以需要THE是因为需要特指那些找工作的人的新目的地.
big cities are后面有三种说法行得通,你可以选其一:
1 - big cities are FACED WITH large pressure
2 - big cities ARE FACING large pressure
3 - big cities FACE large pressure
第二句开头是固定用法:On THE other hand,这里的定冠词不可省略,特指事情的另一面,表示转折.
逗号后面语意紊乱,需要稍作修改.接下来我把两句话统一帮你修改和改进之后如下,请注意比对:
As an increasing number of people are moving into the city for jobs, big cities are facing GREATER* pressure. On the other hand, companies are offering inadequte positions to meet these job seekers' needs in middle-small sized cities.
*处注这里我用了greater这个比较级,和之前的increasing更加呼应.
希望对你有帮助 :-)
英语翻译越来越多的人移居到城市工作,大城市面临更大的压力,而中小型城市又缺乏足够的企业提供足够的就业机会.As an i
英语翻译我喜欢在城市工作,因为乡村经济的发展并不完善,无法满足我的工作需求.而城市可以给我提供一个很好的就业机会,我可以
大型城市能提供更多的就业机会用英语表达
英语翻译现今民营中小型出口企业越来越多,但是民营中小型出口企业处于内外夹击的生存状态,形势较为严峻.因此提高这些企业的竞
英语翻译中小型城市在城市系统中扮演着承接者的角色,它接应着大城市的产业转移,通过自身的辐射带动乡镇经济的发展.而在以往的
“城市中有很多的大公司,可以提供更好的就业机会”如何翻译用英语
英语翻译越来越多的人涌入大城市,一些问题便随之产生.比如交通拥挤,城市污染,甚至出现犯罪行为.我希望大家在一个城市里友好
“有足够多的理由让人们喜欢上这座城市”用英语怎么说?
翻译成英语大学生越来越多的关注毕业后如何找到一份工作,因为现在就业的压力逐渐增大,就业机会逐渐减小。 如何找工作,找到什
英语翻译英文翻译下面汉语有人反对,有人支持.反对的原因是认为西部地区条件艰苦,而大城市就业机会多成功率大.而支持者认为这
英语翻译现在越来越多的毕业大学生面临在哪里工作的问题,去大城市还是乡下.大多数人会选择在大城市,因为与乡下相比有更多的工
城市的压力来源于哪里,工作的压力来源于哪里