英语翻译全聚德败走深圳,荣华鸡撤出京城,狗不理败北杭城,红高梁折戟沉沙,中式快餐屡遭“滑铁卢”,而另一方面,洋快餐长驱直
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/28 17:56:14
英语翻译
全聚德败走深圳,荣华鸡撤出京城,狗不理败北杭城,红高梁折戟沉沙,中式快餐屡遭“滑铁卢”,而另一方面,洋快餐长驱直入,稳扎稳打,异常火爆.中式快餐的落魄与洋快餐的雪球越滚越大让我们触目惊心.由于制约中式快餐行业发展的深层次问题始终没有解决,多数企业的发展仍处利润低、发展难的阶段.其失败就缘于在管理上缺乏标准化,最后导致其产品和服务质量参差不齐,失去了顾客.中式快餐一直被标准化所拖累.
本文是要针对中国快餐业进行讨论,研究如何突破中式快餐的标准化困境,摆脱“前店后厨”、“昙花一现”的前仆后继的悲剧.中国快餐业应采取哪些措施来取得成功.
希望能给我个参考.:)
全聚德败走深圳,荣华鸡撤出京城,狗不理败北杭城,红高梁折戟沉沙,中式快餐屡遭“滑铁卢”,而另一方面,洋快餐长驱直入,稳扎稳打,异常火爆.中式快餐的落魄与洋快餐的雪球越滚越大让我们触目惊心.由于制约中式快餐行业发展的深层次问题始终没有解决,多数企业的发展仍处利润低、发展难的阶段.其失败就缘于在管理上缺乏标准化,最后导致其产品和服务质量参差不齐,失去了顾客.中式快餐一直被标准化所拖累.
本文是要针对中国快餐业进行讨论,研究如何突破中式快餐的标准化困境,摆脱“前店后厨”、“昙花一现”的前仆后继的悲剧.中国快餐业应采取哪些措施来取得成功.
希望能给我个参考.:)
全聚德败走深圳,荣华鸡撤出京城,狗不理败北杭城,红高梁折戟沉沙,中式快餐屡遭“滑铁卢”,而另一方面,洋快餐长驱直入,稳扎稳打,异常火爆.中式快餐的落魄与洋快餐的雪球越滚越大让我们触目惊心.由于制约中式快餐行业发展的深层次问题始终没有解决,多数企业的发展仍处利润低、发展难的阶段.其失败就缘于在管理上缺乏标准化,最后导致其产品和服务质量参差不齐,失去了顾客.中式快餐一直被标准化所拖累.
本文是要针对中国快餐业进行讨论,研究如何突破中式快餐的标准化困境,摆脱“前店后厨”、“昙花一现”的前仆后继的悲剧.中国快餐业应采取哪些措施来取得成功.
The mainland food industry has see repeated "waterloos" as industrial tycoons like Quanjude,
Ronghua Chicken, Goubuli, and Honggaoliang Wine met setbacks in Cities of Shenzhen, Beijing, Hangzhou respectively. Meanwhile, foreign fast food suppliers have seen stable and successful growth in Chinese market. The fall of Chinese fast-food industry and the rise of its counterpart has aroused our sincere concerns. While deep-rooted problems fettering the development of Chinese fast-food industry still need to be removed, most practioners in this industry are still running at low profit margins with slumbering developments. All these problems boil down to the lack of standardization in management, whicl in the end resulted in the lack of standardization in products and service performances. Custermers were lost, and the growth of mainland fast-food practitioners were confined.
Focusing on the Chinese fast-food industry, the article will propose methods to solve the dilemma of "standardization", and tragical situations like "no clear division between dining and cooking areas in restaurants", or "a flash in the pan"restaurants, which have happened more than enough. At last, suggestion will be given as how to make the Chinese fast-food industry profitable.
本文是要针对中国快餐业进行讨论,研究如何突破中式快餐的标准化困境,摆脱“前店后厨”、“昙花一现”的前仆后继的悲剧.中国快餐业应采取哪些措施来取得成功.
The mainland food industry has see repeated "waterloos" as industrial tycoons like Quanjude,
Ronghua Chicken, Goubuli, and Honggaoliang Wine met setbacks in Cities of Shenzhen, Beijing, Hangzhou respectively. Meanwhile, foreign fast food suppliers have seen stable and successful growth in Chinese market. The fall of Chinese fast-food industry and the rise of its counterpart has aroused our sincere concerns. While deep-rooted problems fettering the development of Chinese fast-food industry still need to be removed, most practioners in this industry are still running at low profit margins with slumbering developments. All these problems boil down to the lack of standardization in management, whicl in the end resulted in the lack of standardization in products and service performances. Custermers were lost, and the growth of mainland fast-food practitioners were confined.
Focusing on the Chinese fast-food industry, the article will propose methods to solve the dilemma of "standardization", and tragical situations like "no clear division between dining and cooking areas in restaurants", or "a flash in the pan"restaurants, which have happened more than enough. At last, suggestion will be given as how to make the Chinese fast-food industry profitable.
英语翻译全聚德败走深圳,荣华鸡撤出京城,狗不理败北杭城,红高梁折戟沉沙,中式快餐屡遭“滑铁卢”,而另一方面,洋快餐长驱直
英语翻译随着我国社会经济的全面发展,中式快餐企业的发展成为社会各界关注的热点.中式快餐在与洋快餐的竞争中暴露出不少问题,
洋快餐与中式快餐对人体健康的影响
中式快餐和洋快餐的营销理念有何不同
麦当劳,肯德基等中洋快餐正在席卷中国,南京市去年快餐营业额中洋快餐是中式快餐的220%.
英语翻译中式快餐,洋快餐,你们当地有哪些特色菜?比如博山酥锅,周村烧饼等,我就知道这些,有什莫特色酒,有黄河龙,扳倒井,
英语翻译肯德基、麦当劳等洋快餐进入我国后,也引进了现代快餐的经营理念,它给中国本土餐饮带来了启示,中式快餐迅速崛起.于此
英语翻译中式快餐发展问题研究——比较分析肯德基和南京东亚快餐
为什么中式快餐竞争不过西式快餐?
四方客中式快餐怎么样
臣工中式快餐怎么样
翻译英文“中式快餐连锁”