英语翻译是一份授权协议里的句子,觉得自己翻译的不对,下文是这样的:as imposing on either party
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/04 05:50:32
英语翻译
是一份授权协议里的句子,觉得自己翻译的不对,下文是这样的:as imposing on either party any obligation to institute any suit or action for
infringement of any of the Licensed Patents hereunder,or to defend any suit or
action brought by a third party which challenges or concerns the validity of any
such Licensed Patent hereunder,it being expressly further understood and
agreed that to the extent legally permissible,Licensee and/or Licensee's
Affiliates shall have no right to institute any such suit or action which
challenges or concerns the validity of any Licensed Patent;
是一份授权协议里的句子,觉得自己翻译的不对,下文是这样的:as imposing on either party any obligation to institute any suit or action for
infringement of any of the Licensed Patents hereunder,or to defend any suit or
action brought by a third party which challenges or concerns the validity of any
such Licensed Patent hereunder,it being expressly further understood and
agreed that to the extent legally permissible,Licensee and/or Licensee's
Affiliates shall have no right to institute any such suit or action which
challenges or concerns the validity of any Licensed Patent;
如一方强加任何义务或提起诉讼的任何行动侵犯任何牌 以下专利、 保卫西装或任何第三者或行动所带来的挑战或涉及任何法律效力 以下这种牌专利,它正在进一步明确了解并同意在法律许可的范围内,李 censee和/或持牌子公司无权研究所或任何此类诉讼行动挑战或妇联关注 lidity任何持牌专利;
英语翻译是一份授权协议里的句子,觉得自己翻译的不对,下文是这样的:as imposing on either party
英语翻译这是小学1年级书里的一个句子,我在电脑上翻译的结果是:你喜欢锯曲线机吗?在下觉得好像不对.
英语翻译翻出来总觉得不对啊,“对准一维到二维晶体的DNA双链”是这样的翻译吗?
英语翻译我自己是这样翻译的,Will there be a soccer game this weekend?如果不对请
英语翻译 :“这样做是不对的”
形容船舶的好词,句子里是这样的:总觉得自己像是一艘船舶,给船舶加个好词
英语翻译句子是这样的 He is JUST NOT THAT into you~可能语法不对 包括洋泾帮式翻译~
英语翻译岛上一棵树也没有!我的翻译是 There was not a tree on the island.觉得这样很生
英语翻译我很喜欢这首歌,但我总觉得自己翻译的不对.
英语翻译是否是:研究的标准协议
英语翻译这句话书上翻译是:权力把牺牲者的痛苦视为是忘恩负义;总觉得这样翻不是很准确;还有其中的take...as...在
英语翻译公司要与个人签订一份合作协议,项目是公司新闻和文档的日常翻译,每月固定付费,求相关范文推荐,