作业帮 > 英语 > 作业

麻烦翻译下面一段话英翻中,金融证券方面的,在线等

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 13:47:25
麻烦翻译下面一段话英翻中,金融证券方面的,在线等
If and to the extent that U.S law is applicable, Purchaser is familiar with the provisions of Rules 144 and 701, each promulgated under the Securities Act, which, in substance, permit limited public resale of “restricted securities” acquired, directly or indirectly, from the issuer of the securities (or from an affiliate of such issuer), in a non-public offering subject to the satisfaction of certain conditions. Purchaser understands that the Company provides no assurances as to whether he or she will be able to resell any or all of the Shares pursuant to Rule 144 or Rule 701, which rules require, among other things, that the Company be subject to the reporting requirements of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, that resales of securities take place only after the holder of the Shares has held the Shares for certain specified time periods, and under certain circumstances, that resales of securities be limited in volume and take place only pursuant to brokered transactions. Notwithstanding this paragraph (d), Purchaser acknowledges and agrees to the restrictions set forth in paragraph (e) below.
不要机器翻译的!!根本不通啊。
算了,绝望了。等的这段时间里我自己都可以翻出来了。自己动手丰衣足食。
在美国法律适用的范围内,买方了解证券法发布的144和701条规定,实质上,该规定准许对直接或间接从证券的发行人(或发行人的附属公司)在非公开发行主体满足一定的条件下获得的限制证券进行有限公共转售。买方了解到公司不保证其能够根据144或701规定转售任何或全部的股份,该规定此外还要求公司遵守1934年修订的证券交易法的报告要求,证券的转售只发生在股份持有者在某特定期间持有股份后,同时在一定条件下,证券的转售受限于数量并只发生在撮合交易中。虽然如(d)段所述,买方承认并同意下文(e)所说明的限制条件。
有不对的地方,哪位专家再帮我改改啊。
你已经翻的很好了!几个地方可能还可以再准确些,共同探讨下:
1.该规定准许(股票持有人)对直接或间接地证券的发行人(或发行人的子公司)购得的、满足一定条件非公开发行的“限制性股票” 进行有条件公开转售.
2.股票持有人在持有所规定的期限后才可进行转售.同时某些情况下,证券的转售数量有所限制且只能通过撮合(经纪人)进行交易.
3.尽管有本条款(D)之规定,买方还应承认并同意下一款(e)所说明的限制条件.
另外,第一句If and to the extent that U.S law is applicable 拿不准,if and to the extent 是不是有更多的含义?“如果且仅限于美国法律适用的范围内”?仅供参考.