作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译把粤语翻译为普通话发音,最好用拼音拼出来,有得拼不出来的用谐音字也行,下面是歌词,翻译的好的话加分分奖励,繁星流

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/02 18:00:16
英语翻译
把粤语翻译为普通话发音,最好用拼音拼出来,有得拼不出来的用谐音字也行,下面是歌词,翻译的好的话加分分奖励,
繁星流动 和你同路
从不相识 开始心接近
默默以真挚待人
人生如梦 朋友如雾
难得知心 几经风暴
为着我不退半步 正是你
遥遥晚空点点星光息息相关
你我那怕荆棘铺满路
替我解开心中的孤单
是谁明白我
情同两手一起开心一起悲伤
彼此分担不分我或你
你为了我 我为了你
共赴患难绝望里 紧握你手
朋友
繁星流动
fan sing lau dong
和你同路
wo nei tong lou
从不相识
cong bat seung sik
开始心接近
hoi qi sam zip gan
默默以真挚待人
mak mak yi zan zi doi yan
人生如梦
yan sang yu mong
朋友如雾
pang yau yu mou
难得知心
nan dak zi sam
几经风暴
gei ging fong bou
为着我不退半步
wai jeuk ngo bat toi bun bou
正是你
zing si nei
遥遥晚空
yiu yiu man hong
点点星光息息相关
dim dim sing guong sik sik seung guan
你我那怕荆棘铺满路
nei ngo na pa ging gik pou mun lou
替我解开心中的孤单
tai ngo gai hoi sam zong dek gu dan
是谁明白我
si soi ming bak ngo
情同两手
qing tong leung sau
一起开心一起悲伤
yat hei hoi sam yat hei bei seung
彼此分担总不分我或你
bei qi fan dam zong bat fan ngo wak nei
你为了我 我为了你
nei wai liu ngo ngo wai liu nei
共赴患难
gong fu wan nan
绝望里紧握你手
jut mong loi gan ngak nei sau
朋友
pang yau
英语翻译把粤语翻译为普通话发音,最好用拼音拼出来,有得拼不出来的用谐音字也行,下面是歌词,翻译的好的话加分分奖励,繁星流 英语翻译用拼音或普通话注明歌词的粤语发音 英语翻译吕旭应该怎么翻译读出来跟普通话的发音比较像?用汉语拼音的“Lv Xu”实际上读不出来,用粤语韦氏拼音Lui Hs 《我钟意》梁咏琪的,请大家教我用粤语发音来唱,我不会用粤语发音,用普通话来翻译,谐音,谢谢了 英语翻译我想学这首歌 但是好多发音都不准谁能帮我把这首粤语歌用普通话那样翻译出来啊 那样我就好学一点不是要普通话歌词 是 谁能把阿妹的好胆你就来 粤语的翻译用普通话读出来啊?用拼音也行,我想唱, 英语翻译请英语好的人帮我翻译一下下面几段话.我翻译得不太通顺.翻译得好的另外加分!能翻译多少是多少,翻译不出来的地方请用 跪求 陈奕迅《明年今日》 哪位大虾能用谐音把粤语歌词用普通话翻译过来 不甚感激! 英语翻译希望不是用翻译器翻译的句子,好的话可以加分,翻译器翻译的句子看不懂啊.,最好是高手翻译,可以看得懂的.Small 英语翻译求广东朋友帮我翻译这首粤语歌,就是按照发音翻译成普通话的字或拼音 歌词:同是过路,同做过梦 本应是一对 人在少年 英语翻译我想让粤语好的帮我把它的粤语发音 用谐音翻译过来 想学这首歌 笑你我枉花光心计 爱竞逐镜花那美丽 怕幸运会转眼远 英语翻译我指的是翻译出来的句子是普通话还是粤语