作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在英文里,自己动手应该是do it myself为什么用do it yourself代替do it myself

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/13 22:26:32
英语翻译
在英文里,自己动手应该是do it myself
为什么用do it yourself代替do it myself呢
楼下说的我懂 可我认为DIY应该是别人对你说的或者是你对别人说的 总之不能是自己对自己说
但我看到很多网上照片的文字说明都是某某东西是DIY的 这样用应该不对啊 翻译起来野变扭啊
因为DIY根本就不是“我自己做”这个意思!这是对英语的误用!
……因为一般都是别人跟你说:“你应该自己动手做……”
即You should do it yourself.
或者祈使句 Do it yourself.
用多了,就成为固定说法了.
Best wishes and I believe our English will be better and better,!
但语言就是约定俗成的啊,这是没办法的咯,就好像中文里的呆板,呆原来读ai(三声),因为大家都读dai(一声),所以现在改成后者了……
语言这种人类独有的东西 有时是会这样了,就像再理智的人也会有点小脾气吧……
祝天天开心……莫执着……