作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There are simply too many steps in the supply chain of m

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/03 05:36:50
英语翻译
There are simply too many steps in the supply chain of most products made today to assume that having an eye only on the factory floor will guarantee quality.Due diligence requires both the buyer and manufacturer to identify the key steps in the entire top-to-bottom process
of procurement,manufacture and delivery.
These,then,become the focus of product quality establishment,monitoring and ongoing improvement.
Because China is such an important supply network,it is becoming crucial for us to ensure that risk abatement measures are in place,” said Vincent Sung,sourcing/audit manager for Otto International,a buying organization for more than 30 mail-order and retail companies.
“Our company is committed to ensuring that the products we buy here in China meet the quality and safety standards that our consumers demand,” he added.
By far,the majority of suppliers in China have no intention of cheating their buyers on quality because it is not in their best long-term interest to do so.They achieve higher profit margins and often have lower costs when working with repeat buyers.Suppliers also know that in China’s hypercompetitive manufacturing environment,a single mistake on quality could prompt the buyer to switch to another supplier.Makers would then lose the security of those consistent and reliable orders that allow them to lower the risk of operation,expand their factory with confidence and purchase the new machinery to achieve a move up the value chain.
This does not mean buyers should forego factory visits or inspections,but it does mean that in most cases,suppliers and buyers actually have the same goals.
The data supports this view.Exports from China to the US have increased to the point that they are on track to surpass last year’s record $287.8 billion,according to US customs statistics.In the first half of 2007,shipments to the US grew by 17.8 percent,while goods bound for the EU went up by 30.2 percent.These numbers would not be so dramatic if a quality problem were pervasive.
Not only is export volume increasing for many products.Export value is rising as well—often at a faster rate.Although this reflects in part the increase in costs associated with manufacturing,such as higher raw material prices,it is also an indicator that the level of product quality is on the rise.
“China truly is an excellent supply market,especially when you consider the combined factors of experienced suppliers that can handle small and large volumes,an established logistics network that is already sending exports around the world,and a rapidly improving infrastructure,” Sung said.
Still,the simple fact remains that a small number of suppliers have exported products that have been substandard and potentially dangerous to consumers.But it is the buyer,whether manufacturer,retailer or agent,that must bear the full legal responsibility in such situations.
是一篇关于物流的文章,就算在线翻译也要把句子梳理通顺啊。
我帮你翻译了下,有翻译不好的我可以再改改.
现今,基本上所有的步骤在供应链中的大多数成品呈现出最适合善于识别工厂车间对质量的保证.买家和制造商都需要尽职尽责的确定关键的步骤;从头至尾的采购过程,制造和交货.
这些话,因而成为产品质量建立.监测和持续改进的焦点.
因为中国是一个如此重要的供应网络,它正成为我们以确保消减风险措施落实到位的关键,"Vincent Sung说,采购/审计经理为奥托国际是一个采购组织30多邮购和零售公司.
"我们公司是致力于确保我们的产品在这里销售是符合中国质量和安全标准,这是我们的消费者的需求."他补充说.
到目前为止,在品质方面大多数供应商在中国根本无意欺骗他们的买家,因为这样做不符合他们的最佳长远利益.他们取得更高的利润,以及常常有降低成本的工作时,具有重复购买性.供应商也知道,在中国制造业超竞争力的环境下,一个质量上的错误,可能会促使买家转用另一家供应商.庄家便失去了保障那些一致可靠的命令,允许他们降低风险的行动中,扩大其工厂的信心和购买新的机器,以达到提升价值链.
这并不意味着买方应放弃工厂参观,视察,但是这并不意味着在大多数情况下,供应商和买家,其实有相同的目标.
数 据支持这一观点.中国出口到美国增加了到如此地步,他们是上轨道,超越去年的纪录287800000000美元,根据美国海关的统计数据.在2007年上 半年,出口美国的出口额上升了17.8个百分点,而消费品,必将为欧盟上升了30.2 % .这些数字也不会如此戏剧性的,如果有质量问题,被无孔不入的.
不仅是出口量增加了很多产品.出口总值上升为善良往往在一个速度更快.虽然这部分反映所增加的成本与相关制造业,如原材料价格,又是一个指标的水平,产品质量正在上升.
"中国确实是一个很好的供应市场,尤其是当你考虑合并因素,有经验的供应商能够处理大,小册,建立物流网络,就是已经派遣产品出口世界各地,并迅速改善的基础设施,"宋说.
但是,简单的事实仍然是一个小数目,供应商,出口产品已不合标准,并有潜在危险的消费者.但它仍然是买家,在这种情况下无论是制造商,零售商或代理商,必须承担全部法律责任.