作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译分析一下句子的结构 ,特别是有OF的句子,要怎么翻译

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/15 01:28:32
英语翻译
分析一下句子的结构 ,特别是有OF的句子,要怎么翻译
你翻译的都不对,有of的句子,表示什么什么的,翻译成中文应该把of后面的主体内容放在前面,和英文顺序相反.上面句子应该翻译成谈判艺术,如果是直译的话,是谈判的艺术部分.举个简单的例子,the book of Tom,翻译成中文就是汤姆的书.
再问: 可是ARTISTIC是形容词啊,,,它修饰了哪个部分。。。我觉得它是修饰了PART OF NEGOTIATION
再答: 当然直接修饰的是part这个词,所以必须用形容词,你可以这么理解,谈判可以有很多部分,艺术性只是其中以方面,这一方面part就要用artistic来修饰。。类似的例子,像a big glass of water,一大杯水,这个big就是直接修饰杯子glass,而不是修饰水。