作业帮 > 综合 > 作业

reduce by 10-fold 请问这句怎么翻译?

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/06 19:07:01
reduce by 10-fold 请问这句怎么翻译?
educe by 译为“减少了”,-fold译为“倍”,此句应译为减少了10倍,例如原先我赚了1元,这回减少了10倍,就是赔了9元.你最好把整句话发过来,从整句话来理解,不要只看这个短语,理解起来会有出入的
再问: 谢谢!整句是这样子的:By fitting occlusive mattress and pillow encasings and thoroughly laundering all bedding with an acaricidal additive, HDM allergen concentration in children’s beds was immediately reduced almost by 10-fold, and reduced levels were maintained over an extended period. 其中HDM是house dust mite 的缩写。。
再答: 说实话这已经不是英语问题了,而是纯粹了数学问题,我真是找了一下午才有了这答案;首先减少几倍的这种说法古已有之,但实际上是错误的, 《十年制学校实验用课本小学数学》第八册(人民教育出版社1961年第 1 版14—15页):“小数点向左移动一位小数就缩小10倍;小数点向左移动两位, 就缩小100倍;小数点向左移动三位,就缩小1?000倍……” 注意reduce by译为减少了,而上文中提到的“缩小”为“缩小到”(reduce to 的用法),因此短文中的意思应为减少了9/10,从而减少到以前的1/10。 从你发的短文中使用的方式状语从句by 中,提到fitting 和 laudering ...with additive表明这些方式对allergen concentration 起到很大的抑制作用,所以消灭的数量应该很大,减少了9/10比较合适 不知你学什么专业,这单词我查了好多,都不会,没事多和你沟通一下,你挺厉害的哈,