作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译重点介绍了大唐陈村水力发电厂断路器、主变压器等电气一次设备技术改造的特点、经验和运行分析.作为运行多年的老水电厂

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/08 00:14:40
英语翻译
重点介绍了大唐陈村水力发电厂断路器、主变压器等电气一次设备技术改造的特点、经验和运行分析.作为运行多年的老水电厂的技术改造需结合自身特点,做好规划,在设备选型招标和技改实施过程中必须依靠本电厂的技术力量,制定并执行切实可行的技术方案,使新设备投运后能解决以往存在的安全问题并发挥最大经济效益.
英语:Mainly introduces datang ChenCun hydropower plant breaker, main transformer etc electrical equipment technical reformation once characteristic, experience and operation analysis. As many-years-operated old hydropower station to the technological transformation with their own characteristics, completes the plan, in the selection of equipment tendering and implementation of technical power plants must rely on the technical force, formulate and implement feasible technology solutions, make new equipment to solve past into safety problem exist and maximum economic benefits.
日そうかと陈村を集中的に绍介した水力発电所の発动され、メイン変圧器など电気1次デバイス技术を改造したらしく、経験と运行し分析している.运行数年と水电厂としての技术を改造して结合しなければならない特性を准计画、设备の任务入札と技改施行の过程でで本発电の技术力をまとめて施行する现実的な技术を进めることで、新规设备投运後に解决できる存在だった従来の安全问题を最大限経済効果を得られる.
韩:중점적 으로 소개 돼 탕 陈村 수력 발전소 차단기, 주 변압기 등 전기 한번 설비 기술 개조 한 특성, 경험 과 운행 분석 했 다.로서 의 늙 水电厂 운행 여 년 의 신기술 의 특성 을 잘 결합 야 플랜 으로 설비 选型 입찰 과 技改 시행 과정 에서 본 발전소 의 뒷받침 돼 야 한 다 는 기술력 을 수립 하 고 집행 뾰 족 한 방안 으로 새로 운 기술 投运 뒤 기존 설비 를 해결 할 수 있 는 존재 의 안전 문제 를 발휘 해 최대 경제 효과.
法DaTang a mis l’accent sur le ChenCun centrales hydroélectriques disjoncteurs, transformateurs électriques et d’équipements techniques une analyse des caractéristiques, de données d’expérience et de fonctionnement. En tant que vieux centrale hydroélectrique fonctionne depuis quelques années déjà des technologies doit être lu en parallèle avec ses caractéristiques propres, mettre en place des plans XuanXing que les appels d’offres et dans le processus de mise en œuvre JiGai doit s’appuyer sur la technologie des centrales nucléaires, l’élaboration et la mise en œuvre de programmes techniques concrètes afin que le nouveau service du matériel après le règlement des problèmes de sécurité antérieurs et maximiser l’efficacité économique.