"the ethical judgement of justices" 这句话的意思是“对法官们的道德审判”?
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/14 12:35:44
"the ethical judgement of justices" 这句话的意思是“对法官们的道德审判”?
如题,此外,为什么不用介词 to 而用 of,别扭啊.
如题,此外,为什么不用介词 to 而用 of,别扭啊.
judgement 是由动词 judge 派生出来的名词.做动词时,它可以直接带宾语(judge sb.),即便衍生成了名词,它依然具备动词的意义,只是不能直接带宾语,需要加上of,使它“恢复”动词功能 (of 后面那个介宾,可以“看做”前面那个含动词意义名词的宾语 == 只是“看做”,语法分析时,只能认做介宾哦!)
许多含有动词意义的名词,想要“恢复”它的动词作用,都是加 of .
许多含有动词意义的名词,想要“恢复”它的动词作用,都是加 of .
"the ethical judgement of justices" 这句话的意思是“对法官们的道德审判”?
on the converse side of the ethical coin,ethical coin 大部分的句式
请问美国大陪审团是怎样组成的,在审判中与法官是什么关系?
moral与ethical在英语中都表示道德的意思,两词有什么区别?
英王查理一世在受议会审判时说:“你们企图审判国王,这 是多么大的罪恶啊,我的权力是上帝所托付的.”法官说:“在国王和他的
moral和ethical同作道德讲的区别?
(道德)ethical和moral的区别在哪里?
judgement of paris的比喻意是什么
three Justices of the supreme court
make a judgement about the nature or quality of sb./sth 解释的哪
“道德只是个是与非的问题,实践起来却很难.”这句话的意思.
法律与道德的关系法官如何区别法律与道德的界限?