作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译韩愈的《送穷文》第一段有“子无底滞之尤”一句,这“尤”译文作怨恨,抱怨解.那么这句话连起来到底该怎么翻译?“你没

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/15 06:46:42
英语翻译
韩愈的《送穷文》第一段有“子无底滞之尤”一句,这“尤”译文作怨恨,抱怨解.那么这句话连起来到底该怎么翻译?“你没有滞留的抱怨?”不通啊.还是有其他的译法,
在《送穷文》这一篇寓庄於谐的妙文中,主人翁(韩愈)认为被五个穷鬼---- 智穷、学穷、文穷、命穷、交穷缠身,因此决心要把五个穷鬼送走,“子无底滞之尤”一句是想把他们劝走.
译为;“你们(不应该)有(长期)滞留(在我身边)的指责(按你书里的就是 怨恨 ).”
“底”,停滞不流通;“滞”,停滞、滞留;“尤”,引申意为指责,归罪(你看到的翻译也是这个意思).