百度智慧作业帮,慧海网手机作业找答案
智慧作业帮
作业帮
语文
英语
数学
政治
物理
历史
化学
生物
地理
综合
智慧作业帮
:www.zuoybang.com
收录互联网各类作业题目,免费共享学生作业习题
慧海网手机作业共收录了
千万级
学生作业题目
作业帮
>
语文
> 作业
红楼梦翻译在国外的情况
来源:学生作业帮 编辑:
作业帮
分类:
语文作业
时间:2024/07/05 13:50:44
红楼梦翻译在国外的情况
红楼梦的节选翻译,诗词翻译有不少,但是红楼梦整本的翻译至今为止只有两版,一般是英国牛津的学者霍克斯和他的女婿翻译的,叫The Story of the Stone.另一版本是中国翻译家杨宪益和他夫人翻译的,叫The Dream of Red Mansions.霍克斯翻译非常用心,多考虑国外读者的阅读习惯和感受,杨宪益较多是从中文直译过去,较为简略.两种版本各有千秋~
红楼梦翻译在国外的情况
在国外谁翻译的《红楼梦》最好?
关于幼儿英语教学在国外的情况
红楼梦是谁翻译的?
《红楼梦》中,小红的情况?
求广东话在国外使用情况
求'广州话'在国外使用情况
翻译: 你的话使我想起在国外的日子
英语翻译翻译红楼梦的过程中 英文
求david hawkes 的红楼梦翻译本
你们采用的这一净水方式和设备在国外使用的情况怎样?
人在国外,问下没有任何英语基础的情况下该怎么学英语呢?