作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译越口语化越好.这句话的语境是问一个中看不中用的人,意思是你其实不怎么样的感觉

来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/03 04:13:19
英语翻译
越口语化越好.这句话的语境是问一个中看不中用的人,意思是你其实不怎么样的感觉
书面:Do you recognize you are very beatiful?
口语:Do you feel you are gorgeous?
俚语:Do you think you are fucking good look?
英语翻译越口语化越好.这句话的语境是问一个中看不中用的人,意思是你其实不怎么样的感觉 英语翻译注意这是我在电影《闻香识女人》中看到的台词,必须结合语境,几位大虾回答的感觉不是很符合语境- - 英语翻译rt语境是A很萎靡B说了这句google了一下是你可以提供帮助的意思感觉怪怪的是啥意思? 英语翻译你是我唯一想要了解的人 这句话用英语怎么说 亲 不要翻译得太生硬 我要口语化一点的 其实我只是离不开而已 这句话的意思是? 英语翻译其实我要问的是其实很美和其实很漂亮或者其实很美好怎么翻成英文?他们3个一样么?不一样的话麻烦你说清楚点,我好记下 英语翻译其实这不是古文 只是一个朋友以古文的语气写的 但是我看不懂 所以求翻译 要求:口语化一点 优美一点 其实,我想要的是 求这句话英语翻译 怎么对付这句话好 我一个室友,我们是同事.关系还可以.他40岁出头吧. 我22岁. 他老在我面前念人老拉,不中用拉.没你 英语翻译"想要成为你的第一时间."其实我一直觉得这句话有点奇怪..但我自己也不能说出奇怪的点在哪里..其实我的意思是:某 晏子说:“我最不中用没,所以派到这儿来了.”他说的这句话的目的是承认自己不中用 英语翻译s'il te plait,c'est moi,Anne!难道这句话的意思是:请,是我,安娜!这个总感觉好奇怪啊