He was English himself!他自己是个英国人!这句话是否能译为 He has been English
来源:学生作业帮 编辑:作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/06 02:17:37
He was English himself!他自己是个英国人!这句话是否能译为 He has been English himself!
从语法的角度看,都没有问题.但问题是:
为什么要用过去时?难道他现在不是英国人了吗?
2. 用完成时肯定不合适,国籍转换晚了就换国籍了.
3. 如果他确实改换了国籍,现在不是英国人了,用第一句,He was .
如果他现在仍然是英国人,用一般现在时
He is English himself!
再问: 过去式的那句是概二上出现有,原文是“As I soon learnt, he was English himself!”
再答: 一般在阐述事实时时用一般现在时,在这里可能有其他的原因,如前后时态一致等。
为什么要用过去时?难道他现在不是英国人了吗?
2. 用完成时肯定不合适,国籍转换晚了就换国籍了.
3. 如果他确实改换了国籍,现在不是英国人了,用第一句,He was .
如果他现在仍然是英国人,用一般现在时
He is English himself!
再问: 过去式的那句是概二上出现有,原文是“As I soon learnt, he was English himself!”
再答: 一般在阐述事实时时用一般现在时,在这里可能有其他的原因,如前后时态一致等。
He was English himself!他自己是个英国人!这句话是否能译为 He has been English
As I soon learnt, he was English himself! 为什么是he was而不是he is
he has been learning english a year
he has been in english since last
为什么新概念英语(第二册)的14课是he was English himself 而不是 he is English h
As I soon learnt,he was English himself!
As I soon learnt ,he was English himself
As I soon learnt,he was English himself.As I soon learnt是状语从
He has English class last week. 这句话对吗?
He learned English by himself when he was a child.(同义句) He -
Does he learn English good?这句话是否有错?
句子As I soon learnt,he was English himself!为什么不是an English hi